Látó
Szépirodalmi folyóirat

    folyóiratok   » Látó - szépirodalmi folyóirat
  szerzők a b c d e f g h i j k l m n o p r s t u v w z  
  keresés á é í ó ö ő ú ü ű ă â î ş ţ
  összes lapszám » 1994. január, V. évfolyam, 1. szám »
 


| észrevételeim
   vannak


| kinyomtatom

| könyvjelzőzöm


 
 



 
 
Kincses Elemér

Kincses Elemér
KOPORSHOW
Burleszk öt képben
(Halottaim emlékének…)
SZEREPLŐK:
PÉTER
SZOMSZÉDASSZONY
TEJESASSZONY
POSTÁS
ORVOS
I ÁPOLÓ
II ÁPOLÓ
MÁRIA ANYA
I SZEKUS
II SZEKUS
I GENERÁLIS
II GENERÁLIS
I KISKURVA
II KISKURVA
LENIN
SZTÁLIN
KLEOPÁTRA
SHAKESPEARE
HITLER
MOZART
BEETHOVEN
MARYLIN MONROE
CHAPLIN
PETŐFI SÁNDOR
ANYA HANGJA
SZOMSZÉD HANGJA
 
I. kép
(Szín: tömbházlakás egyik szobája. A berendezés a szokványos; ágy, asztal, a sarokban tévé stb… Péter az ágyban alszik. Reggel van. Csenget nek.)
PÉTER (felkászálódik, belép a papucsába. Kikiált) Ki az?
TEJESASSZONY (kintről) A Tejesasszony Jövök a pénzér! Elseje van.
PÉTER Rögtön, rögtön. Nyitom már.
(Kinyitja az ajtót. Belép a Tejesasszony. Pirospozsgás, negyvenéves nő, gumicsizmában)
TEJESASSZONY Kurva hideg van. Hiába, jön a tél. Befagyott a tej az üvegekbe. (Péter ránéz, Tejesaszszony elvágódik) Jaj! (Péter odaug rik)
PÉTER Kérem... Rosszul van? Keljen fel!!! (Rázza a Tejesasszonyt. Az nem mozdul) Segítség!!! Segítség!!! Elájult a tejesasszony!!! Szomszéd!!! Szomszédasszony!!!
Segítség!!! Elájult a tejesaszszony!!!
SZOMSZÉDASSZONY (kívülről) Á, semmi, semmi... Biztos ivott... Részeges fehérnép... Rázza meg!!! (Péter rázza a Tejesasszonyt) Mozog?
PÉTER Nem mozog.
SZOMSZÉDASSZONY Piheg?
PÉTER Nem piheg.
SZOMSZÉDASSZONY Rázza jobban. (Péter rázza) Mingyá’ jövök.
PÉTER Jöjjön már, kérem! Gyorsan!
SZOMSZÉDASSZONY (belép, a fején törülköző) Hajat mostam. Mindjárt lejár a melegvíz... Na, álljon félre! Nem úgy kell rázni...
(Letérdel a Tejesasszony mellé. Rázza a lábánál fogva Péter ránéz. Szomszédasszony elvágódik. Keresztben átzuhan a Tejesasszonyon. Nem mozdul)
PÉTER Istenem!!! Segítség!!! Kérem, ez is... Ez is elájult... (Kétségbeesetten rázza mindkettőt) Segítség!!! Segítséééég!!! Mentők!!! (Felugrik, a telefonhoz rohan) Segítsééég!!! (Tárcsáz) Halló!!! Kérem, azonnal jöjjenek. Két ember... Nem, két asszony... Pulzus? (Nézi) Nincs... Lélegzés sincs... Fekszenek egymáson... Viharsarok utca... Most Rozelor Vărgate... Kettő. Nem... Nem ittam, kérem...
POSTÁS (belép) Jó napot... Hozom az újságot... (Körülnéz) Hát ezt a két fehérnépet mi lelte? Beittak? Vagy mi? A kedves felesége tudja eztet? (Péter megfordul, ránéz. Postás hangtalanul elvágódik)
PÉTER Úristen... Megőrülök... Még egy... Egy, kettő, három... Három, kettő, egy... Biztosan álmodom... Á, persze hogy álmodom... Túl sok töltöttkáposztát ettem az este Feriéknél. (Visszafekszik. A fejére húzza a takarót) Így, ni.
(Csengetnek. Felugrik, átesik a hullákon) Jaj... Nem álmodom... Rögtön... Nyitva van... (Kinyílik az ajtó, beugrik az Orvos, I és II Ápoló. Ráugornak Péterre, kényszerzubbonyt akarnak ráhúzni. Átesnek ők is a hullákon)
I ÁPOLÓ Jesszusom!! Ez nem őrült...
II ÁPOLÓ Hanem?
ORVOS Tömeggyilkos. Egy Mengele. Bormann... Maga ölte meg őket? Igen?!?
PÉTER Én? Én életemben... (Ránéz az Orvosra. Orvos elvágódik)
I ÁPOLÓ Járvány... Ez járvány, Titi... Menekülj, koma... (Fut az ajtó felé, Péter ránéz, I Ápoló elvágódik) Mamám.
II ÁPOLÓ Mind... Mind halottak... (Térdre veti magát) Tessék, tessék nekem megkegyelmezni... Könyörgöm, kérem... Tessék. Kicsi gyermekem van... Ekkorácska, né... (Mutatja. Péter ránéz, II Ápoló ráesik a többiekre. Csend)
PÉTER Úristen, hat... Már hat. Meg őrülök... Hat ájult... Hat hatott... (Cseng a telefon Péter felemeli a kagylót) Igen... Ne... Ne gyere haza... Maradj ott. Milyen nő? Hát a Tejesasszony meg a Szomszédasszony... Fekszenek. Nem az ágyban. A földön... S még vagy négyen... Milyen... Gruppen?!? Megőrültél, Mária!!!... Hatottak. Csak rájuk néztem. Semmi, értsd meg... Rájuk néztem, és meghaltak. Igen... Ne. Ne gyere... Nehogy... A
gyereket nehogy.. Nem késsel!!! Értsd már meg!!!... Hívj később. (Lecsapja a kagylót. Cseng a telefon) Nem... Nem válóok... Nem arról van szó... Akkor inkább gyere te. Csak úgy kell intéznünk, hogy ne nézzek rád. Bemegyek a fürdőszobába... S az ajtón keresztül... Hátha valami ragályos... A halál ragályos?!? Semmit! Értsd meg! Rájuk néztem, és meghaltak. Öl a tekintetem. Siess!!! (Leteszi a kagylót) Ez őrület. Megőrülök... Nem bírom tovább... (Belenéz a tükörbe) Semmi. Nem látszik semmi a szememben... S ha magam nézem, nem történik semmi Mi lehet a szememben?... Az én szemem tiszta... (Csengetnek) Ki az?
MÁRIA Én. Nyisd ki.
PÉTER Várj! Bemegyek a fürdőszobába…
MÁRIA Elment?
PÉTER Kicsoda’?
MÁRIA Kicsoda… Hát a nőd… A nőcikéd.
PÉTER Megőrültél?
MÁRIA (rúgja az ajtót) Nyisd ki, kéjenc! Félóra múlva jön az ügyvéd... Nyisd ki, mert rádtörök.
PÉTER Nyitva van. (Bemegy a fürdőszobába)
MÁRIA (belép, körülnéz, elájul) Jaj.
PÉTER (a fürdőszobából) Mi van veled?!? (Csend) Elájultál? (Kihoz egy pohár vizet, hátraönti. A víz nem éri el Máriát. Péter visszamegy, kilön egy műanyagvederrel. Hátraönti, Mária felül)
MÁRIA Jaj!.. Jézusom, kik ezek?!?... A postás... Né, a tejesasszony, szegény... Meg az orvos... Ez a két kövér kicsoda?
PÉTER Két ápoló. A diliházból.
MÁRIA Hogy kerültek ide?
PÉTER Telefonáltam a mentőknek, őrültnek hittek. Ezeket küldték szegényeket.
MÁRIA Úristen... A szomszédok, a város... Mindjárt jön Péterke az iskolából. Honnan vettél mérget?
PÉTER Rájuk néztem. Meghaltak. Ma reggel óta a tekintetem öl. (Visszamegy)
MÁRIA Ne nézz rám!!!
PÉTER Köztünk van az ajtó!
MÁRIA Az ajtón keresztül se!!! (Csend) Te... Vegyél be valamit.
PÉTER Hat halott. Tömegsír lett a nappalinkból... Ezentúl én nem nézhetek senkire?!? Se Péterkére?!?
MÁRIA Majd jön az orvos. Bekötik a szemed, megvizsgálnak. Megnézik a szemed, az agyad...
PÉTER Az agyam?
MÁRIA Beadok valami nyugtatót az ajtó alatt. (Kiszed valamit a táskájából, becsúsztatja az ajtó alatt) Végy be kettőt.
SZOMSZÉD (kintről) Mária, maguknál az asszony?
MÁRIA Nem... Nincs... (Halkan) Itt a szomszédasszony?
PÉTER Igen.
MÁRIA Nem látom.
PÉTER Legalul.
MÁRIA Látom. Úristen... (Hangosan) Nincs.
SZOMSZÉD Elment megint. Ha haza jön, lesz kapsz. Mostanában el eltűnik. Bánata van. Hát kinek nincs... Hogy a vállalatnál lopnak a főnökök. Hát hol nem lopnak? S ő tudja de hallgat, mert fél. Hát ki nem fél? Nem enged be?
MÁRIA Neglizsében vagyok.
SZOMSZÉD Én rendesen zakóban. Lefutok az üzletbe. Ha jön az aszszony, várjon meg maguknál. Mert ha nem... Csókolom
PÉTER (bentről) Te, én most kijövök, s leülök neked háttal. Úgy mégis más. (Kijön, ülnek az ágyon egymásnak háttal)
MÁRIA Hívjuk fel anyámat?
PÉTER Hívjuk ide?
MÁRIA Disznó.
PÉTER Vigyázz, mert megfordulok.
MÁRIA Volna lelked?
PÉTER Mi lesz velünk?
MÁRIA Hívjuk fel anyámat.
PÉTER Bezárnak. Minimum tíz év.
MÁRIA Hát már miért zárnának be?!? Miben vagy te hibás?!? (Csend) Kit lehet felhívni?... Anyámat, bárkit... Nem maradhatunk egyedül velük.
PÉTER Nem bántanak ezek már senkit.
MÁRIA Szegény tejesasszony... Mindig visszaadta, ami visszájárt.
PÉTER Szegény szomszédné.
MÁRIA Szegény szomszéd.
PÉTER Szegény mi.
MÁRIA Szeretném látni a szemed. Villog? Vagy véreres? Mint amikor másnapos vagy, s fogdosod a pulzusod állandóan?... Rossz itt a le vegő. Nyisd ki az ablakot! (Péter indul az ablak felé) Ne! Állj meg! Az ablak az utcára néz, s az utcán emberek járnak.
PÉTER Vajon az üvegen át is öl?
MÁRIA Meghalna az utca!
PÉTER Ha kimennék és körülnéznék – meghalna a város!
MÁRIA Ha repülőre ültetnének és lenéznél – meghalna Európa!
PÉTER Ha fellőnének az űrbe... Meghalna a Föld. Kerengenénk körbekörbe, s csak az automaták csilingelnének kétségbeesetten.
(Csend)
MÁRIA Te vagy az első ember... Amióta leszálltunk a fáról... Vagy amióta teremtett az Isten. Soha még nem is olvastam ilyesmit. Még az Élet és Tudományban sem, még a Rakétában sem. Jesszusom, még híresek leszünk.
PÉTER Kinek kell ilyen hírnév?
MÁRIA Hátha elmúlik?!? Felír a körzeti orvos valamit, beveszed s elmúlik. Egy-két napig ágyban maradsz, borogatást teszünk a fejedre, esetleg... Én félek, Péterkém.
PÉTER Én is félek, Mária.
MÁRIA Nem láthatod többet a fiadat? (Csend)
PÉTER Egyelőre... Hátha elmúlik holnapra, holnaputánra... Még van két hét szabadságom a tavalyról... Kimegyek Szovátára, bezárkózom...
MÁRIA Hogyhogy kimész?
PÉTER Hát éjjel. A Trabival.
MÁRIA S aki szembe jön, mind meghal.
PÉTER Te... Hátha.. Hátha csak nappal támad?!?
MARIA Marhaság. (Csend)
PÉTER S ezentúl... Hogy foglak átölelni?
MÁRIA Csukott szemmel.
PÉTER Mint te... Mint az alvóbabák... Mintha mindig másra gondolnál
MÁRIA Megint kezded?
PÉTER Nem is fejeztem be soha. A másikra... Az elsőre, mi? (Ordít) Arra a fiatalkára... Mi? A kisdedecskére, mi?!?
MÁRIA Hallgass már, te gyilkos! (Csend)
PÉTER Nagy temetések lesznek errefele rövidesen. Sírás-rívás a blokkunkban. S milyen jó csendes lépcsőház volt ez.
MÁRIA Kivéve azokat a harmadikról. Akik a tavaly költöztek ide.
PÉTER Most lesz aztán óbégatás. Gyász a köbön. Én nem bírom... Elrohanok.
MÁRIA Megőrültél? Felfordulna az utca. Egymásba rohannának az autók. Elhullnának az emberek.
PÉTER Még szerencse, hogy nincs meleg. Tiszta szerencse.
MÁRIA S honnan lesz az a rengeteg koporsó? Itt a grupp helyén tele lesz koporsóval. Még el se fér az a sok rokon. Letapossák a paradicsomomat.
PÉTER Neked most a paradicsomod fáj?!?
MÁRIA A nőcikéid. Igen... Az kellene most. Hogy az összes volt nőcikéd itt vonuljon, s te nézegessed szépen, ahogy hullnak, mint a legyek. Főleg az a kövér sápadt, akivel Szovátán, mi?!?
PÉTER Hagyd már abba! Rád nézek!
MÁRIA Jesszusom!!! Meg akarsz ölni?
PÉTER (halkan) Dehogy akarlak. Ne haragudj… Kikészültem. Itt alig van levegő. Kinyitom az ablakot!
MÁRIA Majd én! Ha odamész, meghal a buszmegálló. Meg a trafikos. (Az ablakhoz megy) Szűzanyám! Jön Péterke.
PÉTER Jaj!
MÁRIA Ne mozdulj! Nehogy meg mozdulj, mert visítok!! A drága kicsi ártatlan gyermek... Az kéne csak… Megyek én, rohanok én...
Elviszem anyámhoz. Drága jó asszony. Petike is szereti. Te addig vigyázz magadra! Ne csinálj semmit! Se be, se ki, de egyáltalán. A kamarában a földön van a krumplileves. Tegnapi. (Kiviharzik. Csend)
PÉTER Namármost: lenni vagy nem lenni, azt a jószagú Úristenit! Fel kellene kötni magam, amíg nem késő. Vagy a gáz... A feleségem nem láthatom, a kisfiam nem láthatom. Embert, asszonyt, kisgyereket se. A falunkba sem mehetek haza többet. Meghalna Rózsika néni, a szomszéd, a kék szemével, földszínű arcával. Én most szép csendben kilépek a képből. Kifakulok, mint a szépia. Legjobb talán a gáz. Kicsit rossz szagú, aztán elalszom, és aztán soha, soha nem kell felébrednem erre az iszonyatra. Nagy lesz a gázszámla. Majd Mária kifizeti. Azért vagy két-három embernek belenéznék a szemébe Most, legvégül. (Hátramegy a vitrinig, kinyitja a vitrinajtót) Hát akkor majd egy kis konyakot. Bor, konyak és egy pálinka. (Beleszagol) Szilva és egy pici körtöve. Nem tiszta! Semmi sem tiszta. Meg két liter bor. Kicsit novás? Ez tiszta nova, doktor úr. (Tölt egy pohár konyakot. Ki issza) S most majd jön egy kis csend. Üvölteni, üvölteni!!! Ordítani, kiabálni, beszélni, suttogni s be várni, amíg elüt a csendvonat. Másképpen beszélek, mint más kor... Másképpen szövődnek a szavak. Másképpen fogják meg a szavak a fejemben egymás kezét. Rettentő poétikus vagyok. Még konyakot. Sokkal több konyakot! (Beleiszik az üvegbe) Süt a Nap odakint. Észre sem vertem, s már dél lett. Majd jön a délután. S az este... Sötét... Vajon sötétben is? Sötétben is? Mint a fegyverek. Az újak... Akikkel látni lehet a sötétben is a gonoszt. A gonosz pedig nem is látható. Mostan pedig egy kis pálinkát. Drága apám mondta egy május elsején kint a Gyímesekben, hogy borra sört, sörre pálinkát kell inni, állandóan váltogatva, mert azt a csecsemő is tudja, hogy az alkohol az olyan, hogy semlegesíti az egyik a másikat. Hát semlegesítsünk. Ügyesen, így ni. (Tölt, most pálinkát) Ha addig gyöngyözik, amíg elmondom a Miatyánkot, akkor jó. Jó a pálinka. Itt, most csak a pájinka jó. Miatyánk ki vagy a... Legyen meg. Akkor egy kis konyakot is. (Tölt) Ha-ha. Táncolnak a hullaarcok. Az ápolók tangóznak. Herren-tangó. Pfuj... Kezdek berúgni. Utálom magam, amikor iszom. Utoljára disznóvágáskor rúgtam be. Most se biztos, hogy sikerül, ötvenháromban vágtunk először disznót. (Nevet) És utoljára. Gazsinak hívták. Anyám sírt, a disznó visított. Ki-ki, amit tud. Szegény anyám. A disznót is megsiratta, igazi könnyekkel. Hogy a disznó megismerte a lépteit. Amikor vitte a moslékot hátra. Moslék. Moslék. Mostlék. Csúnya szó. Most-lék. Így szebb. Most léket kapott a hajó. Az életem. Az életem hajó. Ha jó, ha rossz, igyunk. Igyunk, mert vagyunk. (Ordít) Igyunk, mert vagyunk!!! Micsoda gyönyörű igazság: iszom, mert vágyom... Mozog, ni, a szoba. Ezt már szeretem. Ez már valami. Ezért érdemes volt élni. Halni. Halélni. Élhalni. Igyunk, mert vagyunk. S közben az agyunk? Ez lőn a kérdés mindenkoron. Minden korom. Az agyunk, s amit itt hagyunk. Mit hagyok itt? Asszony, gyerek. Vízszámla, gázszámla, telefon kifizetve, gyerek nagyjából felnevelve, asszony nagyjából teljesen megunva, de abszolúte mértékben. A megunás mértékegysége az undor, ami ugyebár megatonnában mérhető. Egy kis bort még, s jön a vonat. (Tölt, a bor kiloccsan a földre) Hoppá. Tiszta kár. Hogy a bort az édes padló igya meg, s ne én a huszonnyolcfogas számmal. De jobb is így. Béke poraikra. Requiescat in pace. Nem is tudom, hányan vannak ezek itt, ezek a mozdulatlanok. Ezek a mozdulatlanságukkal tüntetnek itt nekem. Mert mindjárt megharagszom. S akkor jaj! (Ordít) Jaaaaajjjjjj!!! A francba. Félnemtudomhány-óra. Nincs csend-óra. (Énekelni kezd) Fáj a szívem, fáj, pálinkáért fáj!!!... Hát csak ez a baj? Drága uracs, itt a sebre a flastrom, klastrom, rom. Igaz is. A kamrában van rum is. Fojtásnak. Illetve nyuvasztásnak. A fojtás lényege az oxigén elvonása az élő szervezettől Hát ez most nem ilyen. Ez olyan... Istenem, merre a kamra?!? A mi mindennapi kamránkhoz vezess el engem, uram. Most aztán mindjárt nem kapom az ajtót. Akkor inkább béke. Béke ajtóinkra. Nem fogunk csekély rumért háborúskodni a tárgyakkal!
Mert azok gonoszak, mert van lelkük. Mint a pálinkának, rumnak, sörnek, bornak és asszony kivételével minden földieknek. Persze az asszonynak is van lelke. Meg a lónak, macskának, tikmonynak. Tik mondjatok poharak valami jót. Ót. Régit. Egyletet alapítok a poharaimmal. Mindig egy kicsit porosak a porosak. Vagy a poraimmal alapítok... A poharak poharasak. A fal falas. Lassan csak vége. Elcsurran-cseppen az egész. A léket kapott disznóól. Ez az egész... Úgy érzem, szétmállik az arcom, megduzzadnak a kezeim, a szemem ég, a szívem. A szívem, a szívem... Milyen jó tudni. Jó előre... Tiszta fejjel... Hogy ki, mi mondja majd be az ultimót. Az utolsó mókát... (Meg fogja a pulzusát) Höhö. Pörög. Pörög, hörög. Semmi harag. Ülj le a seggedre! Majd ha én akarom. (Tölt) Igyunk. Konyak hercegnő el halálozott. Pálinka úr még él. És remél. Nem sokáig. A seggére verünk ennek is. Mindennek a végére járunk. Illetve mindennek a végére tántorgunk. Utoljára bor úr marad, úriember, kettő darab. (Iszik) És pálinka is meghal a nemtudomhányháromnegyed után tíz perccel. Hárman maradtunk, bor uraim... Illetve ti ketten, s én. Lássuk, ki az erősebb. (Fel akar állni) Nem megy. Már nem megy. Vonz a föld erősen. Ez az itthoni föld. Padló. Szőnyeg. Semmi sem csökkenti az erejét. Ni! A lábam alig tudom emelni. El kellene jutnom az ágyig. Csak átesem ezeken a mozdulatlanokon. S még elejtem az üveget Ezt a kettőt. Ezeket a szépeket. Olyan az alakjuk, mint egy aszszonynak. Nem is bor úr. Bor-asz szony. Vörös bor-asszony. S olyan is. Ha kiiszod, üres lesz. El lehet dobni. Vagy adni. Ha eldobod vagy eltörik, vagy nem. Milyen egyszerű minden, uraim. Üveg, kinyitlak, megiszlak, eldoblak. Mint egy asszonyt. Vagy lányt. Vagy Vagy lány asszonyt. (Kinyitja az üveget, beleiszik) Üveg, szeretlek. Ez baj... Mert, hogy a társadalom... A dalom. A dal. Lom. Limlom. Halihó. Részeg lettem. Sic. (Elmegy az ágyig, ledől. Kopognak) Ki az?
ANYA (kintről) Anyád. Miért van zárva? Ti sohasem zárjátok az ajtót. (Csend) Kinyitom.
PÉTER Ne nyisd ki, édesanyám. Ne gyere be.
ANYA Valami baj van?... Ittál.
PÉTER Ittam.
ANYA Megint?
PÉTER Megint.
ANYA Nem engedsz be? Fáj a derekam.
PÉTER Nem engedlek be... Nem engedhetlek be.
ANYA Nagy baj van?
PÉTER A legnagyobb. Nem akarok élni.
ANYA Istenem... Ha veled is valami...
PÉTER Menj haza, édesanyám.
ANYA Ne maradjak itt kint? Nem megyek be, ha nem akarod. De itt állok, hogy te tudd, hogy itt állok.
PÉTER Menj haza, édesanyám.
ANYA Jó, ha te mondod, megyek. Később felhívlak. Hátha megengedi a szomszéd. Nagy baj van?
PÉTER Nagyon nagy.
ANYA Nekünk csak te maradtál.
PÉTER Tudom.
ANYA Szervusz.
PÉTER Kezicsókolom. (Visszadől) Szegény, drága anyám. Elment, s majd hív. Elmennek az anyák... Meg az apák. Elmennek az unokák is, attól félek leginkább... S ki marad? Üres üveg. kettő darab... Üres üvegek holdbéli pusztaságban. Ha… Sikoltásokat meg surrogásokat hallok. Itt. Belül. Valami bennem suttog. Meg dadog. Hánynom kell. (Csuklik) Meg csuklom. Csuklom, amíg összecsuklom... De nem csuklom össze. Magamba hullok, mint a... Mint a... Sötétség. Hányinger? Mi hull magába? (Hahotázik) Magamba hullok, mint az értelem. Ez szép. Értelme nincs. De szép. (Ordít) Szépasszonynak urizálok, de gurgulázok, de gurgulázok... (Lezuhan. Magával rántja a telefont) Mi cseng? Csengő cseng? Nem csengő cseng. Kint sincs senki, bent sincs semmi, de egyáltalán. Telefon cseng. Meg a csend... Hoppá... Lássuk csak.... (Tárcsáz) Rendőrség? Milícia?... Pardon. Polícía? Da, da, da. Igen. Egy gyilkos. Hat. Igen. Fix hat. Holtbiztos, biztos úr. Uncriminal. Viharsarok, izé... Rozelor vărgate, kettő. Mi? Nincs. Kutya? Kutya nincs. Ember van.
(Sötétség)
2. kép
(Hatalmas fém-bunker belseje. Fémasztal, fémszék, az asztalon mikrofon, erős neonfény.)
I SZEKUS Fane, te itt voltál valaha?
II SZEKUS Soha. (Nézelődnek)
I SZEKUS Ezt a termet ritkán nyitják ki.
HANG Silence please! Tyiho!
I SZEKUS Ez a baszott komputerMindent hallanak.
HANG Baszott is Your mother. Pig soldier. (Csend)
II SZEKUS Te tudsz angolul?
I SZEKUS Kicsit. Most a japán a menő! Meg a kínai.
HANG Nioha kio plü.
II SZEKUS Ez japánul is tud.
HANG Csend! Maguk az anyanyelvüknek sem engedelmeskednek?! Micsoda népség maguk?
I SZEKUS (suttog) Például a csucsu, az japánul is csucsu?
II SZEKUS Nem tom.
I SZEKUS Vagy a lóizé az kínaiul is lóizé?!?... De van Kínában ló?
HANG Huszonhárom fajta lovat tenyésztenek a népi Kínában, Tajwanban pedig hetvenegyet Csend! Jönnek! (Kinyílik az ajtó középen hátul. Péter áll ott pizsamában, bekötött szemmel) Figyelem! Riadó!!! Vigyázz!!! Álljanak az egyén mögé, és oldják le a kötést, majd nem egészen öt másodperc alatt hagyják el a termet. (I és II Szekus leoldják a kötést, kimenekülnek hátul. A fény felerősödik hirtelen) Üljön le! (Péter leül) Nos, mi a kérése?
PÉTER Ha esetleg egy kis szódabikarbónát kaphatnék. Vagy egy üveg málnási vizet. (Csend) Hol vagyok?
I GENERÁLIS (hang) In EUROPE. Please, tell me...
PÉTER Nem értem. Nem tudok angolul.
HANG Milyen nyelven beszél?
PÉTER Magyar vagyok. Románul is beszélek.
HANG Bocsánat. Milyen európai nyelven beszél?
PÉTER A kurva nanódat, azt beszélem. A jó kurva édesnanódat... Én, mi is Európa vagyunk.
I GENERÁLIS Of course. To Ural mountain all is Europe. Please a hungarian translator, but now.
I SZEKUS (hang) Itt is vagyok.
I GENERÁLIS Ost Europe. Sheet. Phuj.
II GENERÁLIS Nana.
I    GENERÁLIS Scuze me.
II GENERÁLIS Pázsálusztá. (Csend, Péter feláll)
PÉTER Hát én akkor talán...
HANG (üvölt) Üljön vissza. És válaszoljon!!!
PÉTER (visszaül) Mire? Nem kérdez senki...
HANG Hova siet?
PÉTER Fázom... Pizsamában hoztak el... Az a kurva gép. Hogy szorította a csuklómat...
I SZEKUS Japán robot. Terrorista-ellenes spec Q-val.
PÉTER Megkékült a csuklóm.
I SZEKUS Túlirányították A központból. Ő ártatlan.
PÉTER Ahhoz képest jól szorít... Mikor kezdünk?
II SZEKUS Még valami generálist várunk.
PÉTER Ki? Kik?!?
HANG Mi, itt.
PÉTER Ki?
HANG Mi! Már vannak ketten. Egy amerikai s egy volt-szovjet. Várunk még egy el nem kötelezettet.
PÉTER El nem kötelezett generálist? Szépen hangzik.
I GENERÁLIS Megjött. Kezdhetünk Come on. (Angolul kezd, majd be úszik a tolmács hangja) Ajánlatunk a következő: bekötött szemmel egy helikopterre szállítjuk, s maga lenéz! Adott jelre levesszük a szeméről a kötést, és ön végignéz a tájon, észak-dél, majd kelet-délkelet irányba huszonnyolc bisz harmincöt másodpercig.
PÉTER Bisz?
I SZEKUS Bisz. Az mi?
I GENERÁLIS Tám, táváris. Ez minden.
II GENERÁLIS That is all.
TOLMÁCS Ez az ajánlat?
II GENERÁLIS Közös három generális egyezmény... Ha nem...
PÉTER Ha nem, akkor mi lesz?
I SZEKUS Ez a lehetőség nem áll fenn! Egy gombnyomás, és maga halott.
PÉTER Irtó kedvesek ezek a generális bácsik. Tolmács úr, mondja meg nekik, hogy csókolják meg a seggemet. Az amerikai, a voltszovjet és az el nem kötelezett szintén. A sorrendet rájuk bízom.
I GENERÁLIS What?
II GENERÁLIS Pázsálusztá? (Csend) TOLMÁCS Nothing.
II GENERÁLIS Nu vot...
I GENERÁLIS Scuze me... (Angolul kezdi, a tolmács fordít) Ajánlatunk a következő: bekötött szemmel egy repülőtérre szállítjuk. Ott önt felültetjük egy gépünkre. Adott jelre ön leveszi a szeméről a kötést, és lenéz.
PÉTER Ez minden?
II GENERÁLIS Ez.
PÉTER Ez ajánlat vagy parancs?
I GENERÁLIS Ajánlat.
II GENERÁLIS Parancs. Cserében egy hétszáz hektáros rezervátumot ajánlhatunk fel, még itt Európában, ahol egyedül élhet élete végéig, persze robotok segítségével.
PÉTER Hercig... Hétszáz hektár... Patak van?
TOLMÁCS Patak, folyó, tengerpart... Amit csak akar.
PÉTER Étel-ital? Kínai konyha?
I GENERÁLIS Oké.
PÉTER Lepényhal?
I GENERÁLIS Amit csak pázsálusztá.
PÉTER Sütőtök?!? (Csend)
TOLMÁCS Probléma, de megoldjuk.
PÉTER Menjetek mind a francba. Az el nem kötelezett is.
I GENERÁLIS What? Mit mondott??
TOLMÁCS Lefordíthatatlan. Intranslatable words.
II GENERÁLIS Nu, csto éto?
PÉTER Csto eto a szemetek világa. Nem megyek. Ha nincs sütőtök, nem megyek.
I GENERÁLIS Lesz. (Csend)
PÉTER Meg pihepaplan.
II GENERÁLIS Csto?
I GENERÁLIS Maga hülyéskedik itt velünk? Pihepaplan?!?
I SZEKUS Nem dunyhára gondolt? Mert az nem probléma.
PÉTER Nem. Világoskék, könnyű pihepaplanra.
I GENERÁLIS Lelövetem.
II GENERÁLIS Da. Nem várni. Tatatata! S én utazni Moszkva. Sok a dolog. Volt unió, nincs unió. Van sok pif-puf, meg tatata.
PÉTER És egy polinéziai nő. Olyan arany bőrű.
TOLMÁCS Meg akarja ölni. Mondom, ez egy...
PÉTER Át szeretném ölelni. Behunyt vagy bekötött szemmel, és hallgatni, ahogy suttog a fülembe egy olyan nyelven, amelyet nem is tudok, és nem is tudhatok.
II GENERÁLIS Polinézia vagy Polonia fehérnép akar?
PÉTER Polinéziait. Meg egy fehér lovat, kutyákat...
I SZEKUS Fehér lovat. Aha. Értjük mi ezt...
PÉTER Meg vagyok róla győződve. S ha nemet mondok? Ha azt mondom: nem kötöm be a szemem, nem ülök fel semmilyen repülőre, nem nézek le, ha azt mondom, nem és nem és nem és nem...
I GENERÁLIS Ez is egy lehetőség. Van is rá válaszunk. Kíváncsi rá?
PÉTER Nem vagyok kíváncsi. El tudom képzelni.
I GENERÁLIS Nem tudja elképzelni.
PÉTER El tudom képzelni.
I SZEKUS Péter úr, hagyja rájuk... Én azt mondom....
I GENERÁLIS El tudja képzelni a saját kisfiát egy szép fehér bottal a kezében? (Csend)
PÉTER Nem tudom elképzelni. (Csend)
II GENERÁLIS Na... Nagy tyihocsend. Mi csend van?
PÉTER Gazemberek. Gyilkosok. Bérgyilkosok.
I    GENERÁLIS Katonák. (Csend)
PÉTER Miért pont én kellek maguknak?
II GENERÁLIS Mert maga szem-ölő. Először a történelemben. Nem golyó, nem bomba, nem ágyú. Szem. Két szem. Nagy szó. Nagy takarékosság.
I GENERÁLIS No, rakéták! Egyszerűen csak lenéz... Maga képtelen felfogni...
PÉTER Képtelen vagyok felfogni!
I SZEKUS Megváltozik minden. Az ölés-technika. Seggre, pofára esnek az ellenségeink. A világ urai lehetünk!!!
II GENERÁLIS Ki lesz világ úr?
I GENERÁLIS Mi. Mind együtt.
PÉTER Ha önök együtt vannak, ilyen szépen, akkor ki az ellenség?
I GENERÁLIS Közel és távol. Karnyújtásnyira és az űrben. Olyan gépeink vannak, amelyek jelzik a veszélyt százezer kilométerről is...
II GENERÁLIS Rossz a világ, s jön a tél. A csillagok is gyanúsak.
I GENERÁLIS Az egész világegyetem. Ellenséges csillagok vesznek körül.
PÉTER Ellenséges csillagok?!? Akkor beszéljék meg a dolgot a csillagászokkal. Meg a katonáikkal. Én megyek haza, mert fázom. (Feláll)
I GENERÁLIS (üvölt) Üljön vissza!!! Ajánlatot kapott! Várjuk a válaszát... A világ nagyhatalmai várják a válaszát... Nem érzi megtisztelve magát? Egy könyvelő Marosvásárhelyről ...
I SZEKUS Târgu Mureşről...
PÉTER Nem érzem megtisztelve magam. Megrémítve érzem magam és megfázva érzem magam. Nincs itt fűtés?
I SZEKUS Van, csak éppen nem megy. Nem fűtünk, csak ha kint fagypont alatt van a hideg.
II GENERÁLIS Ha jön a tél.
PÉTER Hol vagyok?
I SZEKUS Itthon.
PÉTER Itthon, de hol?!?
I SZEKUS Há itt né. (Csend)
PÉTER Hány óra van?
I SZEKUS Két óra huszonnyolc perc telt el azóta. Amióta kilépett otthonról.
PÉTER Akkor még délelőtt van... Akkor meg lehetne...
I SZEKUS Mit lehetne?
PÉTER Felébredni. Belépni a papucsba. Kimenni a fürdőbe... Aztán menni a hivatalba. Könyvelni. Élni.
I GENERÁLIS Halottak tucatjai maga mögött. A többi mese. Maga ne nézzen már hátra!
PÉTER Fel kellene ébredni!
I SZEKUS Nenene! Inkább elaludni. Ilyen doszárral a háta mögött... (Csend)
PÉTER Megcsókolhatják a popsimat?
I GENERÁLIS Popsi?... Pepsi? What?
TOLMÁCS Sorry. Intranslatable words. Hungarian folklor.
I GENERÁLIS Ide figyeljen! Most tényeket mondok. A többi mese. Szükségünk van magára. Nem nekem, amerikainak, nem neki, aki a Don mellett született. Az emberiségnek van szüksége magára! Önre! (Csend)
I SZEKUS Gratulálok!
PÉTER Nem értem.
I GENERÁLIS Veszély fenyeget mindenkit. Az egész emberiséget. Jól figyeljen, néhány száz ember nem sok, néhány száz olyan betegségben szenved, amelynek elterjedése harminc év alatt az élet végét jelenti a földön. Meghal boldog, boldogtalan, sárga és fekete és fehér. Még az eszkimók is.
II GENERÁLIS Nyolcszázhatvankét ember. Ennyi a fertőzött, ötszáztíz férfi, százhúsz nő...
PÉTER Háromszázharminckét gyerek.
I GENERÁLIS Jól tud számolni.
PÉTER Reálba jártam.
I SZEKUS Elpusztul az emberiség. És maga... A fia, aki egy-ötven magas, tizenegy éves, és nyolcasa van románból.
I GENERÁLIS Fel kell áldoznunk őket. A többi milliárdért.
PÉTER Ilyen egyszerű.
I GENERÁLIS Küldöm a helikoptert.
PÉTER Ne küldjön semmit. Nem vagyok gyilkos! Könyvelő vagyok. Ezt nem lehet megérteni?!?
I GENERÁLIS S a Viharsarok utca, nyolcvannyolc?! ?
I    SZEKUS Rozelor vărgate?!? Öt férfi, egy nő... Az áldozatai.
PÉTER Nem.
II GENERÁLIS Nu vot. Lelőni. Bumbum. Tatatata. S aztán menni Moszkva. Nem miénk ember!
PÉTER Nem tiétek ember, te, katona! Nem! A válaszom: nem! (Csend)
I GENERÁLIS Van itt mellettem valaki.
PÉTER Gyilkosok.
II GENERÁLIS Mellettem is van valaki.
PÉTER Verjen meg az Isten!
II GENERÁLIS Miért!! Mi nem politikus, mi katona. Parancs, az parancs. Politikus pfuj, katona nem pfuj. S nem istenverézni, mert hamar tatata. (Csend)
I SZEKUS Ide beszélj bele, Péterke.
PÉTER Istenem!
PÉTERKE Apa!
PÉTER Péterkém, jól vagytok?!?
PÉTERKE Jól. Kaptam egy hatost földrajzból. Olyan jót helikoptereztünk. Anya hányt. S bekötötték a szemünket, amikor le kellett szállni.
PÉTER Mária! Adjátok Máriát!
I SZEKUS Nem kell kiabálni. Ide bele asszonyom. Lehet halkan is.
MÁRIA Péter.
PÉTER Mária. (Csend) Ne bőgj!
MÁRIA Nem bőgök. (Csend) Péter!
PÉTER Mária.
MÁRIA Ezek mindenre képesek! Láttam a szemüket.
PÉTER Tudom.
MÁRIA De te azért...
PÉTER Tudom.
MÁRIA Péter, én...
PÉTER Én is. (Csend) Katona urak. messzire megyünk?!?
I és II GENERÁLIS, I SZEKUS Hurrááááá! Victory!! Pábjédá...!!! Végre!!! That is great!! Hurráááá!!!
PÉTER Egyszer. Egyetlenegyszer. Tíz másodpercre... Ha az egész életem... Akkor ez a tíz másodperc... Hisz ez csak ennyi: egy, kettő, három, négy. Nem!!!... De igen. Meszszire megyünk?
II GENERÁLIS Csak ide az Urálon túlra!
I GENERÁLIS A Galapagosz-szigeteken túlra.
PÉTER Nem!!!
II GENERÁLIS Karabah fölé a hegyekbe!!!
I GENERÁLIS Salvador mellé, a tengerpartra!!!
PÉTER Nem!!! (Üvölt) Egyetlen útról volt szó!!! Egyetlenegyről... Hogy az emberiség jövője... Meg a fiamé...
I GENERÁLIS (erősködik) Újvidéktől délre!
I SZEKUS Noviszádtól délre!!! Noviszádtól!!!
PÉTER Nem!
II GENERÁLIS Dubaszáritól északra...
I GENERÁLIS Tiraszpoltól délnyugat ra...
II GENERÁLIS Kisázsia partjai...
I GENERÁLIS (üvöltenek) Harmincnyolcadik szélességi fok...
II GENERÁLIS Negyvenötödik szélességi fok, a délkörök pedig...
I GENERÁLIS Bejrút, Dublin...
II GENERÁLIS Boszanszkij Brod! (A kiáltozás, üvöltözés elviselhetetlenné erősödik. Péter befogja a fülét. Valamit ordít, de az elüvöltött városnevek elnyomják a hangját)
Sötétség
3. kép
(Lökhajtásos vadászgép pilótafülkéje. Éjszaka van. I Szekus a pilóta helyén ül, mellette Péter, bekötött szemmel. Hátrébb II Szekus arca látszik. A fülkében iszonyatos zaj van. Repülnek.)
I SZEKUS Két perc múlva.
II SZEKUS Egy minut s csévá.
PÉTER Miatyánk ki vagy a mennyekben... Szenteltessék meg a Te neved... (Csend)
I SZEKUS Egy perc. Kérek engedélyt 93-ra. Szigony kér engedélyt F93 ra.
HANG Engedély megadva. Szigony figyelem: engedély megadva. F93. F93!!!
I SZEKUS Oldd ki a szemit. (II Szekus leoldja a Péter szeméről a kötést)
II SZEKUS Ha oldalra fordítja a fejét...
PÉTER Tudom. Tarkon lősz.
II SZEKUS Păi. Hát...
I SZEKUS Nos, Péter úr. Gyerünk (Felbőgnek a motorok A gép „célra tart”. I Szekus, II Szekus és Péter furcsa szögben elfordul) Huszonöt másodperce van lenézni. Rajta!!! (I Szekus oldalra néz) Mi az Isten?!? Maga mit csinál?!?
PÉTER (behunyt szemmel imádkozik) Jöjjön el a te országod, legyen meg a...
HANG Mi történik? Szigony! Azonnal válaszoljon!!!
I SZEKUS Szigony jelenti: Péter úr behunyt szemmel imádkozik.
HANG Nyissa ki a szemét!
I SZEKUS Nyissa már ki a szemét!!! Hét másodperc maradt!!!
PÉTER... Azonképp a Földön is. Nem nyitom ki.
HANG Vége. F93 törölve. Ez már más terület. (Felbőgnek a motorok. I Szekus, II Szekus és Péter visszafordulnak az eredeti vízszintes repülési szögbe) Körözzön! Mi itt tárgyalunk. Hetven kilométerrel a területen kívül írjon le egy kört. Végeztem.
I SZEKUS Kösd be a szemit. (II Szekus beköti Péter szemét. Csend. Repülnek) PÉTER Ámen. (Csend)
II SZEKUS Jön vissza.
I SZEKUS Mi?
II SZEKUS Az ebéd... Mikor te megdőltöd a gépet, nekem jön vissza.
I SZEKUS Tartsd vissza.
II SZEKUS Tartom. De ne mind döntögesd, ha nem muszáj.
I SZEKUS Muszáj!)
II SZEKUS Tanom, na, tartom. De írd bele.
I SZEKUS Mibe?
II SZEKUS A raportba. Hogy én vissza tartottam, amikor te megdöntötted.
PÉTER Ámen.
I SZEKUS Ez hányadik?
PÉTER Micsoda?
I SZEKUS Hányadik Miatyánk?
PÉTER Fogalmam sincs. Nem számolom. (Csend) De négyszázon felül van.
II SZEKUS Nem unja? (Csend) Amióta felszálltunk: ámenámenámen…
I SZEKUS És segít?
PÉTER Nem néztem le. (Csend)
II SZEKUS Nem tudom tartani.
I SZEKUS Tartsd!
II SZEKUS Nem tudom.
I SZEKUS De ne rám!
II SZEKUS Nem rád!
PÉTER Nem ártana pedig. (II Szekus arca néhány másodpercre eltűnik)
I SZEKUS Három perc múlva újra ott vagyunk.
PÉTER Hiszek egy Istenben...
I SZEKUS Megegyeztünk!! Az emberiség élete.... A feleségéé, a fiáé...
PÉTER Odalent is feleségek vannak. Meg gyermekek.
I SZEKUS Igen, de mások.
PÉTER Emberek.
I SZEKUS Igen, de mások... Olyan betegség ütötte a fejét... Ha ezt nem állítjuk meg...
II SZEKUS Régi volt a miccs. (Újra látni az arcát)
PÉTER Mennynek és Földnek teremtőjében...
II SZEKUS S az a kurva Homorod sör.
I SZEKUS Két perc múlva...
PÉTER ...egy közönséges keresztény Anyaszentegyházban...
I SZEKUS Egy perc. Kérek engedélyt F93-ra. Szigony kér engedélyt F93ra.
HANG Engedély megadva
I SZEKUS Kösd ki a szemit. (II Szekus leoldja a Péter szeméről a kötést)
II SZEKUS Ha...
PÉTER Tarkón.
II SZEKUS Păi. Hát...
I SZEKUS Péter úr, gyerünk. Könyörgöm, az Istenre kérem, nézzen le. (Felbőgnek a motorok. A gép „célra tan”. I Szekus, II Szekus és Péter megint furcsa szögben elfordul) Fél perce van lenézni... Péter úr, hát magyar emberek vagyunk, nem? Mi? Na, nézzen le... (Péter behunyt szemmel, hangtalanul imádkozik)
HANG Központ Szigonynak. Felhívjuk figyelmüket, hogy önök mögött hét kilométerrel három gépünk repül. Az önök számára visszaút nincs.
II SZEKUS Dumnyezó. Végünk. Nézzen már le, a kurva Úristenit az agyának.
PÉTER Csecsemők is lehetnek. Biztos.
HANG Vége. F93 másodszor törölve. (Felbőgnek a motorok. I Szekus, II Szekus valamint Péter visszafordulnak az eredeti szögbe) Körözzön még egyet. Négy perc húsz másodperc egy kör. Az utolsó. (Csend)
I SZEKUS Miért jó az magának, hogy mind megdöglünk? Miért?
PÉTER Mert maguk gazemberek, én pedig nem vagyok az. Ha minden igazi ember magával vinne két gazembert, akkor nem is lenne rossz az arány.
II SZEKUS Reálba járt, tudjuk... (Sír) Nekem két kislányom van. Megint nem tudom tartani.
I SZEKUS Tartsd! S kösd be a szemit.
II SZEKUS Tartom, na tartom. Legszívesebben kinyomnám. (Beköti a Péter szemét)
I SZEKUS Úristen. Két perc.
HANG Péterke itt ül mellettem. S van itt egy doktorbácsi is. Injekciós tű van a kezében.
PÉTER Gyilkosok... Gazemberek.
II SZEKUS Gazemberek! Noi?
PÉTERKE Tátá, nézz le, s gyere haza gyorsan. Jó film lesz a tévében, háborús.
PÉTER Péterke!!!
HANG Kiment a doktor bácsival... Tátá lenéz?
I SZEKUS Tátá nem néz le?!?
II SZEKUS (sír) Ha ezt megúszom, kilépek. Szérélét alapítok. Tátá nem néz le?!?
PÉTER Lenéz. Egyetlenegyszer. Tíz másodpercre.
I SZEKUS Gyerünk. (Újra megdől a gép. „Célra tart.”) Kösd ki a szemit.
PÉTER Úristen, soha ne bocsáss meg nekem. (II Szekus leoldja a kötést) Soha. Sem a hozzám hasonlóknak. (Lefele néz. Bőgnek a motorok)
HANG Úristen!!! Teremtőm!!! Azonnal leszállni!! Azonnal visszatérni!!! Szigony! F93-at azonnal abba hagyni!!! Rögtön visszafordulni!! Azonnal visszatérni!! Parancs!!!
I SZEKUS Értettem... Megértettem! De mi történt? Elpusztult minden?
HANG Egy lóizét. Fordított effektus! Minden a feje tetejére állt!!!
II SZEKUS Hogy?
HANG Nem halt meg senki!! Egy ár va lélek sem!!
PÉTER Nem gyilkol már a tekintetem?!?
HANG Nem, hogy nem gyilkol... Feltámadtak a halottak!! Világszenzáció!!! Ledőltek a kripták, szétrobbantak a sírok egy kétszáz négy kilométeres területen. Feltámadtak a hullák, ahova lenézett!!!
I SZEKUS Kösd be a szemit. (II Sze kus mozdul)
PÉTER Mész a nyavalyába.
I GENERÁLIS My God... Akit valaha is itt eltemettek, rohan kifele a temetőkből!!
II GENERÁLIS Bozse moj... Feltámasztotta... Mindet. Ruha alig van rajtuk, s vannak vagy százezren...
I GENERÁLIS My God... A Megváltó ül a gépünkön?!?
I SZEKUS Te vagy Krisztus? Jézus Krisztus?!?
II SZEKUS Személyesen?
I SZEKUS Illetve ön Krisztus urunk?...
PÉTER Uratok?
II SZEKUS Le parancsol majd szállni?... Én is katolikus lennék... Görög katolikus...
I SZEKUS Én egy rendes... Anyámék rendesen fizetik az egyházi...
PÉTER (röhögni kezd) Istenem!!! Úristenem!! Ugye, ugye könyörgöm, ezt nem gondoltad komolyan? Ugye nem? Ezt nem gondolhatad komolyan, édes Istenem... Legyen már vége ennek a rémálomnak, kérlek, Istenem, nagyon szépen kérlek... Miatyánk, kivagy a...
I SZEKUS Azt én is tudok egyet. „Édes Jézus, légy vendégünk...” Légy vendégünk... Fane, nem tudod tovább?
II SZEKUS Tudja a... Păi. (Felbőgnek a motorok. A gép kiegyenesedik újra. Repülnek)
Sötétség
4. kép
(A második képbeli fém-bunker belseje. Hatalmas falak, most feldíszítve. Az asztalfőn ül Péter, még mindig pizsamában. Tőle jobbra I Szekus. Balra I és II Generális. Az asztal mellett I és II Kiskurva és II Szekus is. Péter enyhén részeg. Hangszóróból népzene szól.)
I SZEKUS Megáll az eszem! Százhuszonnégyezer hatszáznyolcvankét ember támadt fel. Nem egészen száz négyzetkilométeres területen. Gratulálok.
II GENERÁLIS Maga lenni Krisztus.
II SZEKUS Egy Mindenható. A huszadik század végén. Itt, nálunk. A mi zsudecünkben.
PÉTER Fázom. Haza akarok menni.
I SZEKUS Egy kis osztrigát?
II SZEKUS Parizer?
I    GENERÁLIS Lazacot, konyakot?
II SZEKUS Halvát? Príma halva. Import török. Van boni-bon is.
PÉTER Nem kérek. Hány óra?
I SZEKUS Hat óra kilenc perc és harminc másodperc telt el... azóta. Illetve másfél óra a... fordulat óta. Nagy a cirkusz odaát.
PÉTER Hol?
I GENERÁLIS Sécrét.Titok.
II GENERÁLIS Náluk, odaát. Ahol lenézett.
I SZEKUS Több ezer lakásigénylő... meg éhesek is a halottak. Meg rongyosak. Ülnek az utcán véges-végig. Van amelyikről már lerohadt a ruha. Az meg pucér. Meg fázik.
PÉTER Én is fázom.
I SZEKUS Kész cirkusz. Már kormányválság van!!! Őket röhögi a világ.
II SZEKUS Összeült a Biztonsági Tanács.
PÉTER Velem mi lesz? A kisfiammal, az asszonnyal?
I GENERÁLIS Helikopter ment értük, rögtön itt lesznek. Péterke is.
PÉTER Péterke?
II SZEKUS Péterke, a kedves kicsi Petruka.
PÉTER Maguknak ő nem Petruka és nem Péterke, uraim! Haza akarok menni. Haza, a negyedünkbe.
II GENERÁLIS Vot. Rögtön mehet. Csak...
I GENERÁLIS Csak még nem.
PÉTER Hogyhogy rögtön... Rögtön, de még nem!?
I SZEKUS Nekem világos.
II SZEKUS Nekem is.
I KISKURVA (II Generálishoz) Cicuskám, kérek inni még!
II GENERÁLIS Nyet cicuská. Jó, kicsi szép rossz baba? Én nem cicuskám, itt nem. Hotelben cicuskám, restaurantban cicuskám, bunkerben nyet cicuskám.
II KISKURVA Jó, jó. S mennyit adsz?
II GENERÁLIS Attól függi.
II KISKURVA Függi, mitől függi? Mi függi?
I KISKURVA Függi, nem lógi? (I és II Kiskurva hahotáznak)
II GENERÁLIS Te, tavaris Péter. Ezeket babákat, melyik kell?
I GENERÁLIS Esetleg mindkettő? (Röhögnek, isznak. II Szekus elérzékenyülve énekel)
PÉTER Haza akarok menni.
I SZEKUS Üljön vissza. Még van lazac meg vodka, meg parizer, meg...
PÉTER Fogoly vagyok?
I SZEKUS Szó sincs róla.
II SZEKUS (hirtelen) Jobb, ha itt van Ön Maga. Hisz maga a feje tetejére állíthatja ezt az egész várost.
I SZEKUS Várost? Országot!
I KISKURVA Ez a kicsi ilyen nagy főnök?
I SZEKUS Kusti.
II SZEKUS Ez politika, csürkéim. Szóval: képzelje el, mi lenne, ha feltámadnának az ország összes halottjai? Mi lenne itt? A rómaiaktól a vráncsaiakig mindenki? Mi lenne Itt? Hol laknának? Honnan kerülne az a rengeteg kantin? Honnan az a rengeteg kenyér-jegy? Meg vaj, olaj, porció? Meg vatta? Honnan annyi porció? S jön a tél.
II KISKURVA Otthon is porció, itt is porció. Gyere Manyi, menjünk!
I SZEKUS Leülni!... Innen csak az mehet ki, aki kimehet.
II SZEKUS Világos.
I SZEKUS Péter, jobb itt magának. Még a feje tetejére állíthatja Európát. Elmegy valahova, kisétál a temetőbe, s kész a baj. A káosz.
II SZEKUS Baj lehet az egész zsudecbe. Vagy elmegy Kolozsvárra, kimegy a Házsongárdba, bemegy a Házsongárdba, s kijönnek... nem tudom, kik.
I SZEKUS Tudjuk mi, kik.
II SZEKUS Tudjuk mi, kik. Sokan. Azok a múlt századi... a múlt századi udémérések. Sokan vannak a Házson gárdban a földben... Vagy bemegy a Beluba, s kijön Avram Iancu.
I SZEKUS Az nem ott van elparentálva.
II SZEKUS Há’ hol?
I SZEKUS Há... Valahol máshol.
PÉTER Ţebeán van eltemetve.
II SZEKUS Hát például kimegy oda. Jó. Szép vidék, jó levegő. Föltámad Iancu. Jó. De nem egyedül nyugszik. Föltámad vele egy csomó nyámurája. S kérik a kenyeret, cujkát, egyebeket. Földet, házat, nyavalyát.
PÉTER Oda nem megyek.
I SZEKUS Aha! Miért? Tessék: miért?
PÉTER Sokat kell átszállni.
II SZEKUS Vagy me’ nem vagyok sovin, kimegy Segesvárra. Oda né, a kút mellé, a bódé mellé, ahol árulják a miccseket. Körülnéz s feltámad Petrovics.
PÉTER Petőfi.
II SZEKUS Feltámad Petőfi-Petrovics, s vele egy csomó huszár meg magyar, meg egy csomó kozák. Hoz hatjuk a tolmácsokat busszal. Meg a kozák is enni akar, meg inni, meg aludni. S neki kozák-étel kell. Káosz. Meg van doni kozák, meg kn mi kozák... S jön a tél.
I KISKURVA Fázom, bubi. Add ide a sapkádat. (Leveszi az I Generális sapkáját. Angolul énekel)
II KISKURVA Olyan unalmasok vagytok! Igazán, te buci, te olyan nagy főnök vagy?
I SZEKUS A legnagyobb főnök. Most itt, Európában. El tud pusztítani egy földrészt vagy benépesíteni még a csillagokat is.
II KISKURVA De nekem egy állást, egy éjszakai bárban?
PÉTER Haza akarok menni.
II SZEKUS S feltámaszthat vagy ötvenezer kozákot. Doni kozákot, meg krími kozákot, meg Volga menti kozákot, s jönnek a kozákok, s megeszik a kozonákot. (Röhög)
I SZEKUS Azért van itt velünk, mert a mienk. S akkora főnök, hogy mi nem adjuk senkinek. Még hazamenni se adjuk... Nehogy feltámassza... tudjuk mi, kiket.
PÉTER Nekem nincs mit itt keresnem (Feláll, II Szekus visszarántja)
II SZEKUS Bocsánat. Tilos felállni, indulni.
I SZEKUS Mert amíg csak ölt maga, az még hagyján, az be volt kalkulálva, de ez a feltámasztás... Hát ez borzasztó. Ez rosszabb, mint a pestis.
II SZEKUS Vagy a Sida.
I SZEKUS Az éc.
II SZEKUS Vagy.
I SZEKUS Hát képzelje el, ha egy hét alatt feltámadna mindenki, aki csak egyszer is ezen a kurva földön élt s meghalt.
II SZEKUS Boldog, boldogtalan, eszkimó, néger, sárga. S annak mind lakás kell, meg kaja, pia, gyógyszer.
I SZEKUS Meg gyógyszer. Annyian volnánk, hogy a lábunk beleérne a tengerbe Csak állva tudnánk aludni, mint a...
I GENERÁLIS (teljesen részegen) Mint a lovak. S az a rengeteg vénaszszony. Mert halni általában az öregebbje szokott, of course... Hacsak...
II GENERÁLIS Nem háború. Mert akkor a fiatalja kaput. S most akkor aki eddig kaput, az ezután nem kaput? A Kremlben erről még senki...
I SZEKUS És alig van rajtuk ruha. S ami van, az is furcsa. Nem divatos. Rongyok, meg övek. Egy-két rozsdás kard is elékerül. Tiszta katasztrófa. Kalamitás.
II SZEKUS Mi?
I SZEKUS Kalamitás. Latin szó.
II SZEKUS Nem dák?
I    SZEKUS Nem dák. Deák... Deák! Latin!
II SZEKUS Hiába, a Ştefan Gheorghiu az...
PÉTER Ha öt percen belül nem engednek haza, magukra nézek.
I KISKURVA De mi élünk. bubi. S mi nem bántunk téged, sőt.
II KISKURVA S ha elintézel egy éjszakai bárban egy...
I GENERÁLIS Amíg a Pentagon nem lép, addig itt ülünk. Iszunk. Van vodka bőven.
PÉTER (feláll) Rátok nézek! Nem így... úgy. (Csend)
I SZEKUS Úristen. Fane!... Ez komolyan beszél... Ez tudja váltogatni. Ennek váltó van az agyában. Úristen!
II SZEKUS Nézze, uram...
I SZEKUS Mi magyar emberek vagyunk, nem... Hát akkor tartsunk össze. Értse meg: amíg odafent nem döntenek, addig nuku hazamenés.
I GENERÁLIS Amíg a Pentagon nem telefonál, innen még a vécére sem szabad kimenni.
II GENERÁLIS Vagy a Kreml.
I GENERÁLIS (ordít) A Pentagon.
II GENERÁLIS (ordít) A Kreml.
I GENERÁLIS (ordít, feláll) A Pentagon.
II GENERÁLIS A Pentagon. Pazsaluszta. (Csend)
PÉTER Négy perc. Ennyit adok. Négy perc múlva magukra nézek a reggeli tekintetemmel.
I SZEKUS Fane, ez tudja váltogatni Nézd meg, ez tudja váltogatni, s akkor nekünk kampec.
I KISKURVA De buci, engem nem bántasz, mi? Se Manyit.
PÉTER Manyit se. téged sem De ezeket az urakat kiirtom... (Csend)
I SZEKUS Nem biztos.
II SZEKUS Lelőhetünk.
PÉTER Nyavalyát! A kezemben vagytok mind. Én a ti fogságotokban, ti az én kezemben! A kör bezárult. Isten legyen, aki áttöri... Ki tudja, kit kell majd megölni, ki tudja, kit kell feltámasztani! Két perc. (Nézi az óráját)
I SZEKUS Bocsánat, milyen márka?
PÉTER Micsoda?
I SZEKUS Hát a kedves karórája?
II SZEKUS Kell menjek a dolgomra!
I SZEKUS Most?
II SZEKUS Most na, most!
PÉTER Kilencven másodperc.
II SZEKUS Követeli a test!
PÉTER Egy perc. (Kopogtatás)
HANG (kívülről, angol nyelven, majd magyarul is) We are coming from USA. We are loooking mister Peter. We are coming wiht Abraham Lincoln’s body, Elvis Presley’s body, Buffalo Bill’s body... (A felsorolás folytatódik tetszés szerint)
I GENERÁLIS We are the champions of the World!!! Megjöttek a mieink!!! Itt vannak a világ urai!!! Juppy-youuuu! (I Kiskurva indul az ajtó felé)
I SZEKUS Stop! Senki se mozdulhat!
I KISKURVA Manyi, te tudsz angolul?
II KISKURVA Egyáltalán. (Kopogtatás)
HANG (kívülről, franciául) Nous sommes venus de France. Avec Napóleon Jean d’ Arc, Maupassant, Camus... (A felsorolás folytatódik)
II GENERÁLIS Nye pányimáju. Páruszki senki? (Kopogtatás)
HANG (kívülről, német nyelven) Wo ist Herr Péter? Mit uns ist Johan Wolfgang Goethe, Wolfgang Amadeus Mozart, Ludwig von Beethoven... (Kint hangzavar erősödik, Péter nevetni kezd)
II SZEKUS Maga nevet?
PÉTER Röhögök, mit tehetnék? Most engedjük be őket? Angolt, franciát, németet?
II SZEKUS Románt, román kiabálást is hallok. Gyengén, de hallom.
I SZEKUS Engedjük be? Mi lesz itt?
I KISKURVA Buli. Egy jó kis buli. Nemzetközi. Úgyis csak egy arabot ismertem Mamaián. (Kint már döngetik az ajtót)
HANGOK Kenedy, Mozart und Goethe, Hrusciov, Marlene Dietrich, stb.
I SZEKUS (hátramegy a fém-falig, megáll arccal a fal fele) Úristen! Hatszáz fekete kocsi, s mind dudálnak. Ezek, könyörgöm, ezek mind feltámadni jönnek.
II SZEKUS Ennyien?
I    KISKURVA Tiszta álarcosbál. Mi, Manyi?
II GENERÁLIS A Kremlből is vagyunk!
I SZEKUS Igen. Feltámadni akarnak. A Nagyhatalmak sokan, a kishatalmak nem sokan. Ez rémes egyszerű. A Szovjetunió, ha volna még, hozott volna vagy kétszáz Csapajevet, Sztahanovot, Lenint meg Szahalint.
I KISKURVA Meg azt a Krupszkáját esetleg.
II KISKURVA Zoja Koszmodemjanszkaja. Nagyanyám mesélt róla sírva.
I KISKURVA Te ilyeneket tudsz?
II KISKURVA Osztagelnök is volt. Mamám... vagy nagymamám.
I GENERÁLIS Engedjük be csak az amerikaiakat! Come on!
II GENERÁLIS Jöjjenek be az oroszok!
II SZEKUS Ide ne jöjjön be senkii
I SZEKUS Se be, se ki. Hanem igyunk! Várjunk. (A kinti ordítás és dudálás elviselhetetlenné erősödik)
PÉTER (nevet) Istenem, ébressz fel már minket! (Nevet) Könyörgöm, irgalmazz!!! Belepusztulunk ebbe a rémálomba! Meghasad a szívem! Meghasad a szívem a nevetéstől! (Kint üvöltenek, bent isznak. Újra szól a népzene. Hirtelen hátul kinyílik egy csapóajtó. Péter gyorsan kimegy)
Sötétség
 
5. kép
 
(A Péterek lakása. Minden mint az 1. képben. A hulla-hegy mozdulatlan. Egymás hegyén-hátán fekszenek: a Tejesasszony, a Szomszédasszony, a Postás, az Orvos és az I. és II Ápoló Péter jön, még mindig pizsamában van. Kint babrál a kulcsaival, kinyitja az ajtót, belép. „Ránéz” a hulla-hegyre. A „halottak” megmozdulnak.)
TEJESASSZONY Vegye le a kezét a popsimról.
ORVOS Popsi?! Bocsánat, asszonyom, amnézia. Nem emlékszem semmire. Hol vagyok? Maga ki?
TEJESASSZONY Kovács Istvánné született Lakatos Mária. S maga?
ORVOS Doktor Sütcz adjunktus. (A „hullahegy” lassan szétgurul)
I ÁPOLÓ Menjünk, főnök! Valami megnyomta a fejemet alvás közben.
II ÁPOLÓ Úristen! Már este kilenc! Az asszony azt se tudja, hol vagyok. S féltékeny, mint egy állat.
SZOMSZÉDASSZONY Én megyek, és úgy szájon vágom az uramat, hogy attól koldul... Hogy nekem altatót keverjen a ness-cáfémba. Vagy mi az isten! Biztosan fölment a nyolcadikra, ahhoz a bulandrához. Hány óra? Kilenc?!? Jézusom! Reggel odatettem a tejet főni. (Kirohan)
ORVOS Hat órája lejárt a rendelési Időnk. Menjünk, Lajcsi. Túlórapénzt fogunk kérni a proftól.
I ÁPOLÓ Kérni kérhetünk.
II ÁPOLÓ Menjünk haza. Itt valami lehetetlenség tanúi voltunk.
I ÁPOLÓ Tanúi? Áldozatai! Megnyomta valami a fejemet.
ORVOS Fogalmam sincs, mi lehetett.
Amnézia, uram. Jó, hogy fölébredtünk. Harminc éve vagyok orvos, de ilyen kórral még nem találkoztam! Amnézia. Szia. (Kimegy, vele I és II Ápoló)
POSTÁS Na, most itt ez a sok levél. S ez a csomó mai újság. Kiviszem holnap. Olyan mindegy. Na, viszonlátás! Megyek, bekapok valamit. Elég jól hasogat a fejem. Bekapok egy decit. Vagy inkább egy féldecit. Az olcsóbb. (Kimegy)
TEJESASSZONY S most én mit csinálok a tejemmel? Mondjuk, ennyi idő alatt kb. a felét ellopták, de a másik fele megmarad. Péter úr! Mit szólna, ha holnap direkt aludttejet hoznék? (Kimegy)
PÉTER (kinyitja az ablakot, kinéz) Úristen, végre! Állnak az emberek a buszmegállóban, állnak a kenyér sorban, és nem történik semmi. Én nézem őket, és nem történik semmi. Köszönöm, Istenem! (Leül a telefonhoz, tárcsáz) Mária?... Nincs? (Kiált) Hány órakor? Kik? Úristen... (Leteszi a kagylót) Tudtam, zsarolnak, felhasználnak, gazemberek! Hol a fiam? Hol a kisfiam? Hol van Mária? (Cseng a telefon) Ki? Kik? Nem szerbusz. Jó napot! Fane, hol a feleségem? Hozzák haza őket. Hozzák haza! Követelem! Az egyetemes emberi jogok... Mit röhög? Mit röhögtök, állatok? Tudtok annál szebb szót, mocskos állatai, hogy egyetemes emberi jog? Hallod te, szekus állat: egyetemes emberi jog. Érteni nem érted: jogom van ahhoz, hogy a kisfiam meg az asszony itt legyenek mellettem. (Csend) Letette. Letették. Gazemberek. (Cseng a telefon) Tudom, tudom Nem vagyok gyilkos... Már nem. Feltámadtak mind. Hazamentek. Vége. Béke van a házunkban. Nyugodtan jöhetnek, Fáné. Jöhetnek. Végre béke van. (Ordítás a folyóson)
(Péter leteszi a telefonkagylót. Szomszédasszony hangja: Mert a pofádat szétverem azzal a regáti kurvával együtt!)
SZOMSZÉDASSZONY (beront, feldúlt) Péter úr, nincs valami jó rúdja? Ez az állat férjem fent volt a nyolcadikon, mert annak vasutas a férje, ilyenkor lyukasztgat valahol Déda körül, az asszony meg itthon, de hogy pont az én uram, pont amikor én ájulva vagyok, valami rudat, de ne vasat, mer az végzetes lehet, de valami jó vastagot, a felesége a húslevesbe a tésztát amivel siríti, vagy amikor almásrétest csinál, egy olyat, hogy csesszek egyet a fejére az állatnak. S pont egy ilyennel. Tavaly költöztek ide! A férje rendesforma. Ingyen jegye van a vasútra a bulándrának is persze... Na, van vagy nincs? Amíg én itt el voltam alélva – képzelje el, ő usgyi fel a nyolcadikra a lifttel. Hogy van pofája ugyanabba a blokkba, ahol lakik... Erre is csak maguk férfiak képesek. Mer maga is megéri a pénzét... Ahogy itt elaltatott egy egész áldott napig, még jó, hogy maga egy s hogy én is egy... mert képzelje el, itt egymás hegyén-hátán... Egy jó rudat adjon, legyen szíves, kölcsön, majd Marikának visszahozom.
PÉTER (nevet) Nincs.
SZOMSZÉDASSZONY Be jó kedve van.
PÉTER Jönnek haza Mária és Péterke.
SZOMSZÉDASSZONY Na, én megyek intézkedni. Puszta kézzel. (Indul) Jesszus Mária! (I és II Szekus állnak az ajtóban, fekete ruhában. II Szekus lábán sárga félcipő van. Kezükben egy ezüst fogóval felszerelt csillogó, fekete koporsót tartanak)
I SZEKUS Péter úr, minket, engem és Fánét a FÁK – a volt Szovjetunió diplomáciai testületének magasrangú kémei, bocsánat, tisztjei kértek meg, hogy ismeretségünkre...
II SZEKUS Barátságunkra való tekintettel...
I SZEKUS Itt a ládában belül maga Vladimír Iljics Lenin alussza az igazak álmát.
PÉTER Az igazakét?
II SZEKUS Hát. Mort, na.
I SZEKUS Deákul: mortus. Mi leteszszük ide, felnyitjuk a koporsót, maga feltámasztja, s azzal a mi missziónk le is járt. A többi külpolitika, abba pedig mi az orrunkat nem szabad beleüssük, mert leszkapsz. A szeku se nem bel, se nem külpolitizál. A szeku szekuritizál.
PÉTER Mit csinál?
I    SZEKUS Hozzuk-visszük a koporsókat. Ennyi. (Papírt vesz elő) Itt írja alá.
PÉTER Mit?
II SZEKUS Hogy átvette Lenint. PÉTER Átvettem egy darab Lenin elvtársat.
I SZEKUS (kinéz az ablakon) Egész a koronkai eltérőig állnak a diplomáciai autók...
II SZEKUS Mintha volna benzin. Meg számoltam vagy negyven ország zászlóját. Úgyhogy itt most lesz mit maga nézzen bőven. S pont a mi zsudecünkbe, s pont amikor mi vagyunk szervicsben. Hova tegyük le, kicsit nehéz.
PÉTER Az asztalra. (Leteszik a koporsót, I Szekus szakszerűen felfeszíti a koporsó fedelét. Szomszédasszony keresztet vet, majd visítva kiszalad. I és II Szekus mozdulatlanul áll. Lenin fekszik a koporsóban, fehér lepellel letakarva. Péter ránéz. Lenin felül. Ásít egyet, nyújtózkodik, körülnéz)
LENIN Ez itt melyik börtön? Hányas cella? Maga ki?
PÉTER Péter vagyok.
LENIN Örvendek. Vladimir Iljics Uljanov. (Csend) Lenin.
PÉTER Örvendek. Foglaljon helyet. (Lenin nagy nehezen kikászálódik a koporsóból, és leül egy székre)
LENIN Mikor hozzák a vacsorát?
PÉTER Mit? Kik?
LENIN A scsít... A káposztalevest.
PÉTER De hát kik?
LENIN Kik? Kik? Hát az őrök... Éhes vagyok. Amikor meghaltam, azelőtt is három napig nem vettem ételt magamhoz, csak Jack Londont olvastam, s a túlvilágon se adják valami rendszeresen a porciót. (Meglátja I és II Szekust) Mondom, hogy börtön. Ezek börtönőr-pofák.
I SZEKUS Óriási diplomáciai kavarodás van. Ahogy mondtam.
II SZEKUS Mondtuk.
I SZEKUS A nagyhatalmak néhány száz feltámadáshoz támasztanak jogot.
II SZEKUS S nekünk itt Közép-Európában pedig egyet, na, maximum kettőt. Hát ilyen a világpolitika!
I SZEKUS Mert még Japán nem tudja. Mert messze van.
II SZEKUS Mindenki tudja. Bemondta a parabola. Mutatták a képit is a tízórási hírekben. Igaz, hogy az érettségi képit, de hát az vót neki. Szép póza.
I SZEKUS Ha a Japánok megtudják, még idehozzák Buddhát.
II SZEKUS Vagy Jehovát.
LENIN Bocsánat, maguk őrök vagy teológusok? Mert ha örök, akkor kuss.
I SZEKUS Na, nézz oda.
II SZEKUS Mindenhol vitatkoznak a parlamentek, összeült az Európa Tanács, a Hetek, a Tizenkettek, a Közös Piac, az SZKP még az UEFA is.
PÉTER UEFA?
I SZEKUS Hát hogy vagy egy két régi jó focis is elkelne, érve. Ezek között a maiak között.
LENIN Mi az a foci? Van-e köze a szocihoz, illetve a szociál-demokritizmushoz, elvtársak?
II SZEKUS Păi, Lenin elvtárs. Hát...
LENIN Hallgass, börtönőr. Péterhez intéztem a kérdést. Ha nem hallgattok, az új évet már Szibériában ünneplitek.
II SZEKUS Na, nézz oda. Be szigorú.
I SZEKUS Irtó szigorú volt ez mindig is. Ez írta azt, hogy ha több lépést mész hátra, mint előre, biztos a haladás.
LENIN Buta őrök. Platón szerint az őröknek nem seggfejeknek, hanem haragosaknak kell lenniük.
II SZEKUS Mi nagyon haragosok is tudunk lenni, ha muszáj, Lenin elvtárs kérem.
LENIN Kuss. Berija hol van? Ő nem támadt fel?
PÉTER Berija?
LENIN Berija. Meg Joszif Viszarionovics...
I SZEKUS Ő itt a lépcsőházban. Rögtön hozzuk... Csak fel tetszett adni a rendelést, s már itt is van. (Kimennek, behozzák a második, szintén nagyon díszes koporsót) Az orosz nép a baráti grúz nép kérésére...
LENIN Akivel éppen lövik egymást...
I SZEKUS Szóval, a baráti grúz nép kérésére, őt javasolta. Itt van a deckák között. (Szakértelemmel felfeszíti a koporsót) Maga jön, főnök. (I és II Szekus kimennek. Sztálin grúz népviseletben fekszik a koporsóban. Péter „ránéz” Sztálin felül)
SZTÁLIN Mi van, Lenin, te élsz? Feltámadunk, feltámadunk? Vodka van? Ki a gazda? Kié a hatalom itt? Mi ez a ruha rajtam? Ki adta rám? Szétrúgom a seggüket. Hol vagyunk? (I és II Szekus be, lihegve) Maguk kik?
I SZEKUS Megjöttek az amerikaiak! Elsőnek érkeztek tulajdonképpen, de a gép Szentpálnál nem tudott leszállni, mer rövid a kifutópálya. Úgy hogy Bukarest, leszállás, helikopter, felszállás, Vásárhely, leszállás.
II SZEKUS Târgu-Mureş, leszállás. De van vagy negyven ládájuk.
SZTÁLIN Ki szervezte ezt a gyűlést? Tudni akarom! Meg se kérdik az embert, s csak úgy, mirnix-dirnix feltámasztják. Ma hányadika? Milyen év?
PÉTER 1993.
SZTÁLIN Úristen! Negyvenéves halotti születésnapom lesz. Negyven éve haltam meg, Lenin... Nagy ünnep.
I SZEKUS Csak úgy gondolja.
II SZEKUS Mert a grúzok...
SZTÁLIN (énekel) „A grúzok, a grúzok, a grúzok angyalok.” Innék egy kis vodkát. Meg egy fehérnép se ártana.
I SZEKUS A FÁK-kongresszus Krupszkaját javasolta feltámasztásra. Egy órán belül itt is lehet.
LENIN Van itt kérem másik cella is? Ahova végveszély esetén át lehet menni?... Valahogy nem kívánom látni... Azért volt a meghalásnak előnye is, például ez a Krupszkajanemlátás.
SZTÁLIN Grúz fehérnép, az kellene. Mandula-szemű.
PÉTER S mondja, Lenin elvtárs és Sztálin elvtárs... ott túl?
SZTÁLIN Se ilyen, se olyan. Ha akarjuk, nézhetjük a történelmet, mindenki tud mindent, én Napóleonnal szoktam hatvanhatozni. Nézzük előre-hátra a történelmet, hátra-előre, s örülünk ott fent, hogy már nem vagyunk benne. Vannak persze érdekesebb részek: szoktam nézni Iulius Caesar meggyilkolását, a rózsák háborúját, a szarajevói merényletet, az Első és Második Világháborút, amikor az amcsik kioldják a bombát a sárgák fölött... Ki is lehet nagyítani egy-egy pillanatot. Ha szomorút akarok látni, azt szoktam nézni, amikor Brutus döfi a másikat hátba, például. Ha vidámat, akkor azt, amikor Hruscsov veri a topánkával az asztalt a Sóhivatalban. Áltálában jókat röhögünk.
PÉTER Szomorú.
LENIN Tragédia. Szétesett az édes. drága kicsi Szovjetunió.
SZTÁLIN De van nagy, hatalmas, szabad Grúzia.
LENIN Sztálin, megint ordítasz!
SZTÁLIN (ordít, sétál) Fehérnép kell! Ha feltámasztottak, elementáris halotti jogaimat megsértve, adjanak fehérnépet, az egy, vodkát, az kettő, s hatalmat, az három. Ez a három nekem mindig dukált. (I és II Szekus be)
I SZEKUS Meglepetés. Egyiptomi külügy.
II SZEKUS Ez egy... (Mutatja a furcsa alakú tárgyat, amit tartanak)
I SZEKUS Szarkofág. Nem feszíteni kell, hanem tekerni róla a hóbelevancot. Letekerem, engedelmével.
PÉTER S ki van benne?
I SZEKUS Kleopátra.
SZTÁLIN Kleopátra?!? Mióta hajszolom odaát is.
LENIN Hol egy fésű?
SZTÁLIN Nincs egy jobb kabátja? Valami hímzett? Ki adta rám ezt a kurva népviseletet? Kitekerem a nyakukat. (Péter letekeri a fekvő Kleopátráról a szarkofág-szerűséget, s ott fekszik egy gyönyörű nő, meztelenül. Péter ránéz, Kleopátra felül Péter egy pulóvert ad Kleopátrának, Kleopátra lassú mozdulatokkal felveszi, körülnéz, megszólal)
KLEOPÁTRA Hol vagy, Antonius?
II SZEKUS Antonescu? Meghótt!
KLEOPÁTRA Antonius! Az én Antoniusom. Nélküle nem akarok halni se, élni se.
II SZEKUS Igaz is. Kéne mi kérjük feltámasztani Antonescut. Képzeld el, sétálna a Bulevárdon, amit róla neveztek el a városatyák. Hát nem látványos volna? Frumos, nem?
I SZEKUS Neked pont ő hiányzik, Fane?
SZTÁLIN (Leninnek) Mandula-szemű Nagysád, nincs kedve táncolni?
KLEOPÁTRA Sztálin, tudod jól, hogy odaát is hiába tetted a szépet. Kicsi vagy, gyilkos vagy, grúz vagy.
PÉTER Úristen! A mennyországban is számít a nemzetiség?
KLEOPÁTRA Gyilkosokkal nem táncolok. Tömeggyilkosokkal meg úgy se.
SZTÁLIN Hát azért Antonius is tett el láb alól egy-két rómait, egyiptomit, meg egyebeket.
KLEOPÁTRA De nem milliókat.
PÉTER Maguk ott túl...
LENIN Mindenki tud mindenkiről mindent. Teljes és tökéletes ez a tudás. Senkinek semmi titka. Érti? A Teremtéstől máig tudunk mindent, mindenkiről. És az igazat, csak az igazat. Néha megy szét a fejünk.
PÉTER Szörnyű!
LENIN Csodálatos, fiatal barátom. Nincs az igazságnál csodálatosabb. Amíg az igazságot ki nem mondjuk, minden megtörténhet. Pestis, halál, polgárháború, bolsevikok, mensevikek... Hazudtunk a parasztoknak, hazudtunk a munkásoknak, hazudtunk egymásnak, hazudtunk önmagunknak.
SZTÁLIN (le nem veszi a szemét Kleopátráról) Iljics, megint politizálsz. Kleopátra nagysád, bár egy tangót. Egy dél-amerikait? Argentin tangót. (Énekel, néhány tánclépést tesz) Maguknál ott a Szuezi csatornánál mi a divat a táncban? A koló?
KLEOPÁTRA A tenger partján szeretnék ülni, és Antonius fürtjeit simogatni.
LENIN Hát miért? A kopaszság bűn?
KLEOPÁTRA Te okos vagy, Lenin. De Antonius más. (Hangok a lépcsőházból. Ordítás. Szomszédasszony beviharzik)
SZOMSZÉDASSZONY Elég nem szép, hogy itt álarcosbált rendeznek, a lakóbizottság megkérdezése nélkül... De majd a gyűlésen számolunk! S egyébként minket mért nem hívott meg? Arra jó voltam, hogy nyolc órát elkábított, de a bálhoz derogálok. Mindegy. Felteszem a brossomat, s visszajövök. (Leninhez) Magát valahonnan ismerem. S ez a csaj ki? Csak nem cigány, hogy ilyen bronzos? (Kimegy)
KLEOPÁTRA Ez ki volt?
PÉTER Egy... Egy élő.
KLEOPÁTRA Szegény. Mind ilyenek? Te is élő vagy, de te más vagy... Milyenek vagytok ti itt? Van itt tengerpart?
PÉTER Nem mondták meg, hogy hová támadtok fel?
KLEOPÁTRA Semmit.
SZTÁLIN Szabályellenes. Beadványt fogok írnia Teremtőnek...
KLEOPÁTRA Van itt tenger?
PÉTER Nincs. Egy folyó van: a Maros. Esetleg ha felöltözne, kimehetne a week-end telepre, ott van víz is, van tenisz, lábtenisz, minden szerdán a Doktor játszik a Zölddel... S folyik a Maros. Kicsit mocskos meg iszapos a medre, meg a Cement-lapoktól kihaltak vagy kivándoroltak, akik miatt érdemes volt kimenni, meg...
KLEOPÁTRA Hasonlít a tengerhez?
PÉTER Azt nem mondanám.
KLEOPÁTRA Akkor maradok. (I és II Szekus be, egy ősrégi koporsóval) I SZEKUS Anglia! Nagy felhajtás!
II SZEKUS Valami írócska. Vagy költőcske.
I SZEKUS Fane! Ez Shakespeare!
II SZEKUS Pardon. (I Szekus felfeszíti a koporsót. I és II Szekus kimennek, Péter „ránéz”, Shakespeare felül. Kiszáll a koporsóból, lassan körbejár, megáll Sztálin előtt. Hosszan nézi. Sztálin zavarba jön)
SZTÁLIN Nem férünk lassan a koporsóktól. Én egyet kidobok. (Nyögve felemel egy koporsót, a balkonhoz megy, ledobja. Nagy robaj, aztán csend) Úgyse megyünk többet vissza.
SHAKESPEARE Rád ismerek. III. Richárd, Kalibán, Jágó, Tybáld minden bűne benned. Éhen veszni hagytad a földönfutókat. Halállal halt meg mind, ki érdemes volt e szóra: ember. S a gaz diadalt ült üvöltve, mint a győztes, véres ínyű farkasok. Farkascsorda élén vicsorítottál, véres ínnyel Európára, amíg...
SZTÁLIN Amíg megmérgeztek.
SHAKESPEARE Amíg a sorsod mutatója körbejárt. (Lenin újságot vesz kezébe) S te, Lenin? Te olvasol?
LENIN Nézem ezt az itteni másik napilapot, s nagyon az az érzésem...
PÉTER S érti, amit olvas?
LENIN Édes fiam, mi ott mindent tudunk. A nyelv, az nem akadály.
PÉTER Irigylem.
LENIN Ne irigyelj, (Kleopátra bekapcsolja a rádiót, hangzavar. Shakespeare odalép, megnyomja a gombot. Csend)
SHAKESPEARE A csendben ott szunnyad minden zene. A csend a legtökéletesebb harmónia.
KLEOPÁTRA Na, ide figyeljen, Will! Miket írdogált maga össze rólam? Tessék? Halljam! Hogy én mindenkinek az ölébe hullottam már gyerekként? Nem szégyelli magát? Összevissza firkál a drámáiban fűtfát! Szégyellheti magát, piszok.
SHAKESPEARE Én? Hogy én mit írtam? Amit a fóliánsokban feljegyeztek magáról, csillag. Egyébként olvasta maga, amit Shaw írt magáról? Á, dehogy olvasta. Miért rám kiabál, Nílus gyöngye? Olvassa el Shaw-t! Aztán legyen reám felháborodva! De maga nem olvas csak „Óh, Antonius, óh Antonius”.
KLEOPÁTRA Ez a maga darabjából van, nagyokos.
SHAKESPEARE Hát mert én újrateremtettem önt, a szerelmet, a világot.
KLEOPÁTRA Már rég kerestem magát odaát, hogy egy kicsit beszéljek a kopasz fejével.
LENIN Hát szóval ilyen egy rádió. S mit mond?
PÉTER Mikor mit.
SZTÁLIN S ki parancsol?
PÉTER A rádiónak?
SZTÁLIN A rádiónak. S mindenkinek.
KLEOPÁTRA Ki most a fáraó? Itt Vásárhelyen ki a helytartója? Le szeretném magam vitetni ahhoz a vízhez. Hátha mégis emlékeztet a tengerre, Antoniusra.
SHAKESPEARE Én is megnézném a helységet. Milyen emberek laknak itt? S a színház? S a helybéli előkelőségek? Ez a lyuk, amiben beszélgetünk, ez mi? S itt a környéken mindenhova ilyen lyukakat fúrtak?
PÉTER Ez lakás.
SHAKESPEARE Olyan kastély forma? Kúria? Udvarház? Nemesi lak? Polgári...
PÉTER Olyan blokklakás... Tömbházlakás. Lakótelepi lakás. Régi Tudor, na.
SHAKESPEARE Tudor dinasztia itt, Vásárhelyen?
PÉTER Tudor, de nem az a Thudor.
SHAKESPEARE Mit meg nem tud az ember.
SZTÁLIN A lakás a szocialista állam tulajdona, gondolom.
LENIN Igen, ezt a cellát a szocializmus biztosította munkásainak.
PÉTER Vettem, részletre. Még 61 évet kell törlesztenem.
SZTÁLIN S akkor a magáé lesz?
PÉTER Igen. 105 éves koromban...
SZTÁLIN Na, ez lesz az igazi ünnep. Ahogy a szocializmus a hétköznapokat megszépíti egy-egy ünneppel!
SHAKESPEARE Több mint egy emberöltő. Nem ártana az ünnepeket kissé gyakrabban beütemezni.
SZTÁLIN Hát ott, a munkás hétköznapok tömkelege.
LENIN A munka ünnepe.
KLEOPÁTRA Az május elseje.
PÉTER Te ezt tudod?
KLEOPÁTRA Naná! Ha tudnád, hány felvonulást röhögtünk végig onnan fentről.
SZTÁLIN S Itt most mi van? Cár? Király? Vajda? Főtitkár? Demokrácia? Proletár diktatúra? Katonai junta?
PÉTER Nem tudjátok? Odalent sem lehet tudni?
LENIN Fogalmunk sincs. Mindent, érted, mindent tudunk, de azt, hogy nálatok éppen most, ma 1993. folyó hó nemtudomhányadikán mi van, azt még maga az Úristen se tudja.
PÉTER Kérdeztétek?
KLEOPÁTRA Kit? A Teremtőt?
SZTÁLIN Nem.
PÉTER Nem? Miért nem?
KLEOPÁTRA Nem akartuk idegesíteni.
PÉTER A Teremtő is ideges?
SZTÁLIN Nem tetszik neki, amit fentről lát. Vannak, akik látták sírni.
PÉTER Az Istent? Sírni az Úristent?
KLEOPÁTRA Őt. Nem is egyszer.
PÉTER Biztosan minket nézett.
SZTÁLIN (nézelődik) No né: muskátli. Mint nálunk otthon.
LENIN Pelargonium zonale, közönséges muskátli.
SZTÁLIN Ez pelargonium grandiflorum, francia muskátli!
LENIN Pelargonium zonale, ha mondom!
SZTÁLIN Grandiflorus!!! Grandiflorus!!!
KLEOPÁTRA Nem mindegy, hogy mi a neve? Ti mindenen összekaptok, mint két taknyos kölyök?!?
SZTÁLIN „Mert mély verem a tisztátalan asszony, és szoros kút az idegen asszony.”
LENIN Példabeszédek. Huszonharmadik rész. Bölcs Salamonnak példabeszédei.
PÉTER Megőrülök. Maguk ismerik a Bibliát?
SHAKESPEARE Sztálin, rólad tudtuk, hogy papnövendék voltál, de te, Iljics? Te is fiam, Brutus?
LENIN (vigyorog) A muskátli latin neve: pelargonium zonale.
SZTÁLIN (üvölt) Pelargomium gran diflorus, te hülye Uljanov! (Más hangon) „Térj meg óh, Sulamit, hogy nézzünk téged!” (Letérdel Kleopátra elé)
KLEOPÁTRA Nézd a tévét, kicsi grúz. Kezdődik a Dallas.
SZTÁLIN Sajna. Ott fent már mindent láttunk. Megvan nekik minden, film, zene, Dallas, Angyal, Dinasty, Mannix, Garbo. Én vagy húszszor láttam a Hófehérkét. És a hét törpét.
KLEOPÁTRA Kicsi grúz.
SZTÁLIN De lehet nézni az eredetit is, naccsám! Az az igazi. Mikor magácska a bal melle fölé tette a kígyót, hát az, kérem, legalább úgy hatott rám, mint az „Ifjú Gárda”! Nagy szó!
LENIN Jobb!
SZTÁLIN Hogy-hogy?
LENIN Jobb melle fölé.
SZTÁLIN Attól függ, honnan nézzük!!! Bal.
LENIN Jobb! (Üvölt) Én hétszer láttam!!! Jobb! Érted, te állat!
KLEOPÁTRA Középre tettem, uraim. A kígyót középre tettem, a két mellem közé. Rég volt.
SHAKESPEARE S azt mondtad: „Halálos féreg, jöjj, éles fogaddal bogozd ki az élet kusza csomóját. Csitt! Nézd, a kisbabám álomba szopja dadáját.”
KLEOPÁTRA „Oly édes, mint balzsam, lágy, mint a levegő s oly enyhe. Ó...”
SHAKESPEARE „Ó, Antonius.”
KLEOPÁTRA Nálad, Will, nálad. A te darabodban. A valóságban visítottam, sírtam és szidtam a Julius Caesar anyukáját.
SZTÁLIN Hát azért van némi különbség.
LENIN Hát.
SHAKESPEARE Uraim, az a szürkéssárga egyiptomi homok, ez meg csillagpor, szférák zenéje, én vagyok.
SZTÁLIN Csillagpor?!? Figyelj csak: „Megint szörnyű zagyvaságokat hord össze, amely csak szégyent kelt, akár a sületlen szellemeskedés.”
LENIN Tolsztoj. Bizony. Ezt írta rólad.
SHAKESPEARE Persze. Olvastam... S ezt arról a jelenetről írja, amikor Lear karjában hozza a halott Cordéliát... (Péterhez) Szabad? (Letérdel, szaval:)
„Üvöltsetek, ó, üvöltsetek! Ti mind
Kő-emberek vagytok. Ha nyelv és szemetek
Enyéim volnának, olyan zivatart
Indítanék velők, hogy meghasadna
A mennynek boltozatja. Ó, oda van
Örökre.” (Csend)
LENIN Kő-emberek? Hogyhogy? Kik? S mikor?
PÉTER Ti. Ti ketten. Mindenkor.
SZTÁLIN Nana, civil! Nana! Azt mondom. (Bejön I és II Szekus nagyon fáradtan)
II SZEKUS A német nép kérésére meghoztuk L. W. von Beethovent, W. Mozart s Hitler urakat. (Nagy nyögve behoznak három koporsót)
SZTÁLIN Hitlert?!? Hitlert! (Üvölt) Hitleeert? Hát őt kérte a német nép? Hát elment a német nép szép esze?!? Ezt a gyilkost?
I SZEKUS Nagyon sokan kérték. (I és II Szekus felnyitják a koporsókat, majd megállnak az ajtó két oldalánál. Péter „néz”. Elsőnek Mozart ül fel)
MOZART Üdv, Kleopátra. Szemedben drágakövek titka csillog. Üdv, Kleopátra.
BEETHOVEN (felül) Mit mondtál? Ülj oda, hátra?
MOZART (ordít) Üdv, Kleopátra!
KLEOPÁTRA Szervusz, Wolfi.
HITLER (felül, körülnéz, kiszáll a koporsóból) Sztálin! Kicsi grúzom! Egyem meg a pofádat, hát itt kell találkoznunk?
SZTÁLIN Hitlerkém, a fene a pofádba... Keblemre, kicsi barát... (Öszszeölelkeznek) Egyem meg a kicsi bajuszodat. (Ordít) Heil Hitler!
HITLER Hej, ha minket nem veszítenek a kurva angolszászok össze...
SHAKESPEARE Kérem, uraim.
SZTÁLIN Heil, Hitler!
HITLER Heil, Sztálin!
SZTÁLIN Heil, Hitler!
HITLER Heil, Sztálin! (Csókolóznak)
MOZART Uraim, kissé halkabban.
BEETHOVEN Hangosabban! Kérem, hangosabban!
MOZART Halkabban, uraim, ne üvöltsenek! Hölgy, mit hölgy...
SHAKESPEARE A hölgyek hölgye, mint a tölgyek tölgye, gyöngyök gyöngye...
MOZART Halkabban, kérem!
BEETHOVEN (ordít) Hangosabban, hangosabban! Csak azt látom, hogy mozog a szájuk, de nem értem, amit mondanak! (Ordít) Hangosabban!
SZTÁLIN Kuss! Muzsikus! (Hitler nevet)
HITLER Ha tudom, hogy ilyen drága pofa vagy, nem teszem szarrá félig az országodat.
SZTÁLIN Én se a tiedet egészen. Hej, ha a kurva angolszászok...
SHAKESPEARE Uraim, az angol impérium...
SZTÁLIN. Le van tojva.. Drága kicsi Hitlerkém, látod, ott fent nem sikerült találkoznunk. Hátha másodszorra...
MOZART Hogyhogy: kuss, muzsikus!? Én, Wolfgang Amadeus Mozart neked egy muzsikus vagyok? Te, véreskezű örült, gyilkos szobafestő!!!
HITLER Na ide figyeljen: mint osztrák az osztráknak mondom, szálljanak le a lóról, míg nem késő! Maguk zenészek, művészek – csepűrágók. Meg itt ez a süket, meg ez a kopac, aki mellesleg lehet, hogy egy iciripicirit buzi is volt.
SHAKESPEARE Annyit szeretnék megjegyezni, uraim, hogy Sztálin úrról is az a hír járja, hogy szerelmes volt Roosveltbe, amikor olyan szépen kicsinálták azt az egész dolgot Jaltában.
HITLER Az nem számít! Amit ez a kicsi grúz megcsinált, azt kevesen csinálták meg ebben a történelemben. Ezért újra csak azt mondom: Heil, Sztálin!
SZTÁLIN Heil, Hitler, Dolfi, heil Hitler!
PÉTER Maga megpróbált valami hasonlót!
HITLER De nem sikerült. A kurva angolszászok, meg a tél, meg ez az ebadta kicsi grúz. Nem sikerült befejezni. Szánom-bánom.
PÉTER Szerencsére.
LENIN Azt írja ez a másik helyi napi lap, Hitler úr, hogy a maga egyik barátjának itt is szobra lesz. Anto...
KLEOPÁTRA Antoniusnak? Szobra?!? Itt!?! Drágakövekből fogom kirakni a két szemét, smaragd és opál... Itt? Ahol folyik valami, ami a tengerhez hasonló? Ó, Istenem, liliomokat és aszparáguszokat fogok hordani esős napokon a szobor talapzatára.
LENIN ...scu.
KLEOPÁTRA Antoniuscu?
LENIN Antonescu. Neki lesz szobra. (Csend)
HITLER Jövünk! Tiszta öröm!!! Egy haverommal több, akinek szobra lesz. Jövünk, uraim!
PÉTER No, de a négyszázezer zsidó, akiket legyilkolt? A kisgyerekek, a magatehetetlen öregek, csecsemők, a pogrom, a... (I és II Szekus be, egyetlen koporsót hoznak)
II SZEKUS Hozzuk Chaplint. Őt kérték a legtöbben. Szinte a félvilág.
I SZEKUS A déli féltekére még csak most jutott el a hír, de Kína, India és Japán már lefaxozott egy néhány ezer nevet tartalmazó listát. A listákat vonat viszi Segesvárra, onnan Bukarestbe, mert itt senki se tud kínaiul, se indiaiul, se japánul, még a Tékába se, még Misi se.
SZTÁLIN Itt már se ülni, se állni nem lehet a sok ládától, mint a Ljubjankában.
PÉTER Az mi?
LENIN Börtön, Moszkvában. Csak kisebb cellákkal, mint ezek.
SZTÁLIN Én biza kidobok még vagy kettőt. (Hitler és Sztálin kidobnak még két koporsót. Hatalmas robaj. Csend. I és II Szekus leteszi a Chaplin koporsóját. Péter felnyitja a koporsót, Chaplin felül, mosolyog) Így mindjárt több a hely. Grúz nő, vodka, hatalom.
HITLER Mi van, zsidókám? Kicsi büdi zsidó! Éber héberkém, kacagtató, bohóc-zsidóm! Bohóc-zsidóc! Bohóc-zsidóc!!!
CHAPLIN (felkel, iszonyatos pofot ad Hitlernek. Hitler fenekére huppan Csend. Hitler nevetni kezd) Heil Hitler!
HITLER Ha-ha-ha... Ez jó vicc volt... Mi? Óriási.
SZTÁLIN Fájt?
HITLER Csillagokat láttam.
LENIN Ötágút? Hatágút? Nem mindegy!
HITLER Sok kicsi kék csillagot.
KLEOPÁTRA Nem tudlak sajnálni.
HITLER Pedig megsajnálhatnál, kicsim. Megsimogathatnád a buksimat. Szeretem.
KLEOPÁTRA Simogassa a szél.
SHAKESPEARE Szépen mondtad.
KLEOPÁTRA Tudom. Mintha a darabodból lenne, Will.
HITLER Olyan pompás az alakod... Megvan... Cranach: Vénusz.
SHAKESPEARE Az idősebb Cranach 1532-ben.
PÉTER Óriási... Ti mindent tudtok?
SHAKESPEARE Amit érdemes.
HITLER Minket, festőket a régmúlt korok mindig is...
CHAPLIN Igaz. A szobafestő is festő.
HITLER Breughelről is azt írják, hogy először a saját házát festette ki, csak aztán állt neki a képeknek.
KLEOPÁTRA Te aztán gyönyörűen kipingáltad Németországot.
CHAPLIN Kékre zöldre.
SZTÁLIN Hát ki. Amikor én megláttam a berlini Olimpia megnyitóünnepségét, akkor kezdtem el egy kicsit félni.
HITLER Volt ott egy kurva néger... Anynyi aranyat nyert... De annyit...
PÉTER Owens.
MOZART Jessie Owens. Úgy futott, mintha zenélne.
HITLER Képzeld... Az a kurva néger gyorsabban futott, mint a német.
SZTÁLIN Pedig a német is jól fut.
LENIN Visszafele. Mi, Joszif Viszarionovics?!? (Sztálin röhög) Jól fut a német, ha rükvercbe van téve. Te aztán betetted őket rükvercbe, Dolfi. (Lenin és Sztálin röhögve, gúnyolódva hátrafele futnak Hitler előtt) Heil Hitler!
SZTÁLIN Dolfi, te nem edzel egy kicsit? Rád fér!
LENIN (röhögve leül) Elfáradtam.
KLEOPÁTRA Végre. (Csend)
HITLER Ti meg megcsináltátok a kollektivizálást. Hogy most egyebet ne mondjak. Meg beültettétek Szibériát. Rabbal.
MOZART Próbáljuk megőrizni a harmóniát, urak. E gyönyörű hölgy előtt, mi férfiak, hogy is mondjam...
BEETHOVEN Hangosan.
MOZART E tekintet csillagsugarában lefoszlik minden bűn, kárhozat. Marad a harmónia. Apropos: képzeld el, Kleo, Madame Pompadour h-mollban beszélt.
KLEOPÁTRA S én?
MOZART Mondj valamit!
KLEOPÁTRA „Antonius, ó Antonius...”
SHAKESPEARE Tőlem van.
MOZART Dé moll.
BEETHOVEN Cisz.
MOZART Dé.
BEETHOVEN Cisz!!! (Ordít) Cisz, cisz, cisz!!!
MOZART De hát Ludwig, nem hallod, hogy tiszta dé?!?
BEETHOVEN Süket vagyok, tudom. De ez akkor is cisz. Punktum.
KLEOPÁTRA Istenkém, olyan nagy a különbség?
BEETHOVEN Óriási, leírhatatlan ég és Föld!
MOZART Egy fél hang.
CHAPLIN S a harmónia, uraim? A mindenség gyönyörű rendje?!? (Csend)
PÉTER Charlie, róla miért nem csináltál filmet? (Sztálinra mutat)
CHAPLIN Jó kérdés.
HITLER Te, Charlie, bocsánat, művész úr... Az a Diktátor, az nem volt egy kicsit túlzás?
KLEOPÁTRA Az egy nagyszerű film.
PÉTER Látta?
KLEOPÁTRA Odafent minden látható. Charlie a legnagyobb művészek egyike.
BEETHOVEN Meg szeretnélek ölelni, Charlie. (Átöleli) Tudod, hogy nem hallok... Ez a te filmjeidnél nem zavar... Értek mindent.
MOZART A mozdulatok zenéje. A szabadság zenéje. A zseni szabadsága. Sajnálom, hogy nem élhettem veled egy korban, Charlie.
CHAPLIN Na ne marháskodj, Wolfi. Ez komoly?
SHAKESPEARE Még az én bolondjaimnál is jobb bolond voltál, drága bolond. Micsoda szerepeket írtam volna neked, ha ismerlek. Micsoda szomorú bolondokat, Charliekám. Gyere, ülj ide mellém, kérünk lúdtollat, kalamárist, írok neked egy monológot, édes bolond.
CHAPLIN Én inkább Kleopátra mellé ülnék, ha meg nem sértelek, Will bátyám.
SHAKESPEARE Kérlek, Charlie.
HITLER (hirtelen ordítani kezd) De az, amikor rugdosom a lábammal a földgömböt?!? Az mégiscsak túl zás!
SZTÁLIN Azon röhögtünk a legtöbbet. A fronton vetítettük a katonáknak! Fontosabb propaganda volt bárminél.
CHAPLIN Ha odaát találkozunk, már ott szájon váglak.
HITLER Miért?
CHAPLIN Passzióból.
HITLER Jó vicc. Ha-ha. Kicsi zs... kicsi zseni...
KLEOPÁTRA Uraim, éhes vagyok.
PÉTER Parizerem van, meg kenyerem, tegnapi.
KLEOPÁTRA Őzpástétom? Lazac?
PÉTER Parizer.
KLEOPÁTRA Az mi? Hús? Vad? Hal?
PÉTER Hogy is mondjam... (I és II Szekus be)
I SZEKUS Megjöttek az amerikaiak. De már a francia helikopter is leszállt Szentpálnál. Egy koporsó Napóleon, s vagy három-négy Nobel-díjas, ott né!
PÉTER S az amerikai hol szállt le?
I SZEKUS A Bolyai-pályán. Simán. Az atlétizáló gyerekek egy kicsit meg illetődtek, kaptak három-három ragot, Albi megnyugtatta őket, aztán futottak tovább.
PÉTER S ki van benne?
I SZEKUS Marylin Monroe. Valami Ábrahám, s még vagy negyven. De csak egyenként hozzuk, mert meg szakadunk.
II SZEKUS Összeültek a miénk parlamentben is. Lesz döntés. Ha lesz. S ha nem lesz, nem lesz. Majd tavasszal. Vagy ősszel. Egyelőre a jelen lévő 280 úr javasolt vagy félmilliót. Hiába, sokan vannak... (Kimennek, pillanat múlva gyönyörű üvegkoporsót hoznak be, majd újra elmennek)
(Péter odamegy az üvegkoporsóhoz, felnyitja, „ránéz”. Felül Marylin Monroe. Gyönyörű. Csend)
KLEOPÁTRA Van rajtad vagy húsz kiló plusz.
MARYLIN Hét. Neked meg ráncos a szemed alatt, s megereszkedtek a melleid. Nem tett jót nekik a kígyóméreg. Meg a kígyó-természeted. Áspis, kobra, sivatagi vipera!
KLEOPÁTRA Hányas szőkével festetted a ritkuló hajad?
MOZART No de, hölgyeim!...
KLEOPÁTRA Kobra, én!?? Szerencséd, hogy harminckét nevelőnőm volt annak idején. (Ordítani kezd) S a te természeted, te, örökké űzekedő kanca! Neked mindegy volt! Sportoló, író, sofőr, jegyszedő, díszletmunkás, néger, fehér, kínai, bengáli, eszkimó!...
MARYLIN Eszkimó nem volt!!! Kikérem magamnak!
BEETHOVEN Amennyire én hallottam, hölgyeim, nem nagyon van amit egymás szemére vethetnének. Az ethos, a minima moralia, a...
KLEOPÁTRA Tehén.
MARYLIN Nimfomán kis sivatagi kurva!
KLEOPÁTRA Leszbikus, festett szőke, kosztromai tehén. (Felugrik, vadul indulnak egymás felé. Mozart közéjük ugrik)
MOZART Az Isten szerelmére, hölgyeim, a tizennyolcadik, bocsánat, a huszadik század végén vagyunk, könyörgöm. Mérsékeljék egy kissé magukat.
LENIN Tegyék a két elvtársnőt külön cellába, s akkor minden rendben. A börtönnek ebben a szárnyában van más zárka is, ugye?
PÉTER Van.
LENIN El kell különíteni őket.
SHAKESPEARE De amikor olyan szépek így együtt. Ilyen dühösen. Ilyen álomszépen.
MARYLIN Te egy úr vagy, Willi! Kár, hogy sohasem játszottam benned! (Csend)
SZTÁLIN Ez a szőke... Ez tetszik nekem. Ez a temperamentum! Kár, hogy nem grúz... Nem vagy grúz, csürkém?
MARYLIN Kicsi fiú vagy te nekem, Sztálin.
SZTÁLIN Kicsi, de grúz.
LENIN Térjünk vissza az alapvető kérdésünkhöz. Minket ide visszaküldték, de hát... Senki, semmi egyebet nem mondott. A Teremtő nem adott ukázt.
SZTÁLIN Rövidesen jelentkeznek értünk államaink, s visznek diadallal, visznek újra élni! Lenni. Nagy szó.
BEETHOVEN Lenin? Tényleg nagy szó volt.
MOZART A clavicembaló hol áll? A másik lakosztályban?
PÉTER Clavicembalónk nincs, nem is volt, látni is csak képen láttam. Lemezjátszónk van, de rossz a tű. Nyávog. Van vagy öt lemezem magától.
MOZART Lemez? Láttam fentről. Muris. Az, ami úgy akar tenni, mintha zenekar volna. Megmutatná? S a rádió? Ez az?
PÉTER Kérem. (Elővesz két lemezt, átadja Mozartnak, aki babrál vele, mint egy kisgyerek. Bekapcsolja a rádiót)
MOZART (hallgatja a zenét) Hoppá. Ezt ismerem. Ez Pink Floyd.
PÉTER S neked, bocsánat, önnek ez zene?
MOZART Hallgassa csak...
KLEOPÁTRA Borzasztó... Nem is annyira borzasztó... Szép.
SZTÁLIN Nyávog a balalajka.
LENIN Gitár. Elektromos gitár. Ennyit tudhatnál.
SZTÁLIN A balalajka, az az igazi. Vagy négyszáz egyszerre. Ami sok, az gyönyörű.
HITLER Nem elég pattogós.
BEETHOVEN Zene. De a Beatles az igazi!... (Dúdol) Yesterday... Tálálálálálálá...
MOZART Ez jobb.
BEETHOVEN Az jobb. Az az első, az úttörő, a dogmákat felrúgó...
MOZART De Ludwig, az istenért, ők írták azt, hogy „Roll over Beethoven”!!! Henger Beethoven felett?!?
BEETHOVEN Az a kedvenc számom.
MOZART Abszurdum, uraim...
SZTÁLIN Semmi dum. Én is szívesen lapozgatom odaát a Gulágot. Hogy abban mik vannak...
SHAKESPEARE Csodálkozol, Joszif?
SZTÁLIN Nem jutok levegőhöz... Az a sok borzalom, a hideg, a...
CHAPLIN Fejezd be! Ingyencirkusz...
KLEOPÁTRA Te csináltad, szörnyeteg.
LENIN Ő... (Sztálin ránéz) Illetve én. Illetve együtt.
SZTÁLIN Csakhogy... Ez itt a kérdés...
SHAKESPEARE Ez is tőlem van. Bizony.
SZTÁLIN Én kiadtam egy parancsot, s ők a tízszeresét teljesítették. Érti, hölgyem? És aztán a tízszeres tíz szeresét és aztán…
PÉTER De a parancsot te adtad ki! (Csend)
LENIN Ő… Én… Mi.
HITLER Ők… De túlteljesítették. Mindig vannak ilyenek… Én is néha mondtam valamit, s mire végrehajtották… Ajaj…
PÉTER Kik?
LENIN A végrehajtók milliói. A kicsi szorgalmasok, a túlteljesítők…
SZTÁLIN A sztahanovisták.
PÉTER A gyilkolás sztahanovistái.
CHAPLIN Szép jelző… Hagyjuk abba... Mi megy a moziban?
PÉTER Bruce Lee. Meg Schwarzenegger.
CHAPLIN Brrr.
PÉTER Tudja, itt nálunk most a mozik is...
CHAPLIN Tudom.
PÉTER Ön tudja?
CHAPLIN Én tudom.
PÉTER Tudja azt, amit a Teremtő?
CHAPLIN Én...
PÉTER S ezért az a sok nevetés. Zokogás-titkolónak.
MOZART Drága Charlie!
MARYLIN Te Charlie, miért is nem feküdtem én le veled 61-ben, azon a nagy bulin, kint a tó mellett, annál a texasi hapsinál? Nem emlékszel, Charlie?
CHARLIE De emlékszem. Mert mással feküdtél le, csillagom.
MARYLIN Jé. Fantasztikus. Hogy erre nem gondoltam...
KLEOPÁTRA Másokkal.
MARYLIN Fogd be a szád!
KLEOPÁTRA Egy bézbólossal éjfél kor, egy producerrel hajnal fele, meg a liftesfiúval egynegyed nyolckor a szállodában.
MARYLIN Nézted?
KLEOPÁTRA Néztem.
MARYLIN Milyen voltam?
KLEOPÁTRA Sajnáltalak.
MARYLIN Tűz voltam, lobogó tűz. Soha nem oltott el senki. Soha, soha, soha. (Sír)
KLEOPÁTRA Ne bőgj!
MARYLIN Nem bőgök.
KLEOPÁTRA Leázik a festék.
MARYLIN Le... (Bömbölni kezd) Ó, Istenem, ha legalább egyszer terhes maradtam volna... Ha gyereket szülhettem volna... Jimnek, Arthurnak, esetleg Johnnak, Lewisnek talán, sőt Kennek, Ábrahámnak majdnem, aztán tényleg Lennox nak, Smithnek, Coxnak, Foxnak, Tommyról nem is beszélve, Tommy, Tony, na és Hu-Fu, Gérald és Yves, Úristen, majdnem elfelejtettem, Yves, Danny,...
LENIN Beesteledik.
KLEOPÁTRA Kuss!
MARYLIN Danny, Weisz úr, Ephraimnak talán, Bob, Jesszusom, Bobról majdnem elfeledkeztem, Fitzgerald, a drága... Soha-soha nem maradtam terhes.
KLEOPÁTRA Én hússzor. Kiráz a hi deg, ha rá gondolok. Egy vagyonom ment rá, hogy ne legyen kölköm.
MARYLIN Hogy beszélsz?
KLEOPÁTRA Igy. Kölköt ide? Erre a Földre?
MARYLIN Nem ide. Egyiptomba.
KLEOPÁTRA Orvosok tucatjait fizettem... Soha... Kölköt soha... Talán ha Antoniustól... De nem. Megölette volna Caesar.
MARYLIN S akkor te megölted volna őt... Ha te tudnád, hogy én hogy hozzávertem egy edényt tele báránysülttel Artúrhoz... Haha... (Nevet) óriási.
KLEOPÁTRA Ha megölöm Julius Caesart... Ha ott Egyiptomban Caesar meghal, a trónra... Ki is kerül Rómában?
HITLER Hölgyeim, ez politika. Te, Sztálin, ha én ’43-ban...
BEETHOVEN Hagyjuk a politikát. Ha a kései vonós-négyeseim közül esetleg megvolna a...
CHAPLIN Mozit szeretnék. Igazi jó mozit. Stan és Brant.
PÉTER Szokott lenni. A TV-ben, öt perc, szombaton. Ma kedd van.
SHAKESPEARE írnék egy szonettet e két hölgyről, szemöldökükről, köldökükről...
LENIN Ha én Finnországban, még az elején vajha nem azt a hülye Marxot olvasom a kalyibában...
SZTÁLIN Vagy ha én azt a sok földönfutót élni hagyom...
HITLER Istenem, hogy én milyen briliáns szobafestőnek indultam... Még egy városi tanácsos is kifestett ette velem a lakását...
LENIN Hányban, Adolf, hányban?
HILTER Hát régecske...
SHAKESPEARE Régecske?!? És Erzsébet királynő? És Stratford, a két rózsa háborúja? Az nem régecske?!?
KLEOPÁTRA Uraim, ami a régiséget illeti, jöhetnek púpnak a hátamra. (Cseng a telefon)
MARYLIN (felveszi a kagylót) Hello! Valami Pétert keresnek.
PÉTER (átveszi a kagylót) Igen... Nem... Hát: Marylin Monroe, Hitler,... Marylin, a színésznő... Igen... Nézi a könyveket... És még Sztálin, Lenin, Chaplin... Ne tedd le, Mária! (Csend) Letette Hívja a mentőket...
LENIN Ez ugye távbeszélő?
PÉTER Igen.
LENIN Fiatal barátom, nem hívhatnám fel a Kremlt? Együtt Sztálin elvtárssal... Hogy mik a további terveik velünk?
PÉTER Próbálja meg, de csak taxa inversszel... Ha a hívott fél fizeti... Állati sokba kerül...
SZTÁLIN Nincs mit Moszkvával paktálni! Odamegyünk s átvesszük a hatalmat!
LENIN Mármint én átveszem a hatalmat. Egyébként ha Finnországban nem azt a két hülyét olvasom, hanem Platónt, Descartes-t, Leibnitzet, Aquinói Szent Tamást, Kantot, Hegelt, Schopenhauert... Akkor másképp alakul a század?!?
SZTÁLIN A hatalom pedig az enyém lesz! A hadsereg az én pártomon volt és van. Nő, vodka, hatalom!
LENIN (üvölt) De a nép engem akar.
SZTÁLIN Melyik nép?... Aki nem rám szavaz!... Állnak még a lágerek!!! Tudod te hol, Vladimir Iljics...
LENIN Téged mindig csak a hatalom érdekelt. Te, zsarnok!
SZTÁLIN Én?!? Hallják, uraim, ez a véreskezű, szifilitikus engem mer...
MOZART Uraim! Halkabban, könyörgöm, halkabban!!!
BEETHOVEN Hangosabban! Végre hallok minden szót! Bátran uraim, üvöltsenek!
MOZART Uraim, hisz hölgyek között vagyunk...
SZTÁLIN Hölgyek? Két világkurvája. Két ribanc. (Chaplin odamegy, iszonyatos pofot ad neki is. Csend)
CHAPLIN Erre is rég készültem.
MARYLIN Kösz, kicsim.
SZTÁLIN (halkan) Ha visszakerülök Moszkvába, küldök egy szakasz vöröskatonát, s kiliggattatom a bőröd. Ezt már most megmondom.
CHAPLIN (derűsen) Nem hiszem. Kétszer nem lehet meghalni (Csend)
BEETHOVEN S a helybéli muzsikusok, jók?
PÉTER Nagyon jók. Kivándorolt a fél zenekar, de az a fél, amelyik itthon maradt, úgy látszik, mintha egész lenne. Önt is sokat játsszák.
BEETHOVEN Szívesen meghallgatnám őket. Illetve magamat. Ha hallanék... De nem hallok semmit immár.
PÉTER Gyógyulás ott, odaát, nincs?
BEETHOVEN Nincs. Tudás van. Csak a tudás, uraim, ami a mienk. (Belép I és II Szekus)
I SZEKUS Itt a magyar koporsó! (Csend)
PÉTER Ki van benne?
II SZEKUS Ahogy jósoltam: Petrovics! Petrovics!!!
PÉTER Petőfi Sándor?! Petőfi???
II SZEKUS Ő… Ha ő... Mer vannak olyan hangok, hogy valahol Szibériában él, ha meg nem halt.
PÉTER (odaugrik) Nem kell annyira sietni. Nem fut el. Mi? (I és II Szekus kimennek)
PÉTER (felnyitja a koporsót. Ránéz. Felül Petőfi Sándor. Csend)
KLEOPÁTRA Sápadt vagy, Sándor. Karikásak a szemeid.
PETŐFI Hol vagyok?
PÉTER Marosvásárhelyen.
PETŐFI Akkor közel Segesvár.
PÉTER Igen. (Csend)
SHAKESPEARE Gyere, Sándor, ülj le ide. Igyunk meg egy üveg bort!
PETŐFI Meg kettőt is, Will bátyám! Van bor e házban?
PÉTER Nincs. Vizem van.
PETŐFI Kútból?
PÉTER Falból. A falból jön, csövön.
PETŐFI Láttam fentről. Érdekes.
SZTÁLIN Nem jön... csak nem jön a küldöttség, diadalmenet... (Kidob még egy koporsót) Nincs levegő...
PETŐFI Will, most újra írni fogunk?
SHAKESPEARE Uram, lúdtoll, kalamáris?
PÉTER Pix. (Csend)
MARYLIN Unom. Odafent volt mit nézni, itt csak titeket! Csomó híresség, egy csomó sztár, s a nagy semmi. Unooom!!
KLEOPÁTRA Én a hisztériádat unom, babám. (Beront a Szomszédasszony)
SZOMSZÉDASSZONY Ide figyeljenek, ha nem hagyják abba ezt a koporsódobálást, cirkusz lesz. Mind összetörik a palántákat! Különben is az álarcosbált be kell jelenteni a lakóbizottságnál. (Chaplinre néz) Né! Be jó maszkát csinált. Itt már folyik a maszkabál. Azért szeretném tudni, hogy engem miért nem hívtak meg? Péterkére vigyáztam? Vigyáztam. Ásványvízért le-lementem? Le-le. Máriát hallgattam, ha kell, ha nem, órák hosszat? Hallgattam. S akkor miért nem hív meg, ha álarcosbál van? Egyébként mindjárt itt a csendóra, s azok a nyolcadikról rögtön telefonálnak a polisznak... Meg ez az állandó koporsódobálás. Még a szomszédban is felríttak a csecsemők Olyat puffant. Ezt abba kell hagyni! (Petőfire néz) Ez... Ez... Be jól el van maszkolva. S ez a szép komplé rajta. Ez nem konfekció. (Kimegy)
KLEOPÁTRA Élő.
MOZART Részvétem.
SZTÁLIN Proletárasszony! A kezükben a világ sora. Ha az élükre állítanak újra...
LENIN Népszavazás! Referendum! Hogy lássunk végre tisztán, hogy kit is akar a nagy Szovjetunió!
HITLER Te Vologya, te mostanában nem nagyon néztél lefele. Nincs nagy Szovjetunió! Ahogy ti mondanátok: kaput! Van sok szovjetecske-uniócska.
SZTÁLIN De van szabad Grúzia!
HITLER Jönnek az enyéim... Jövünk! Ti a béka segge alatt vagytok, Uljanov. Illetve nem is vagytok. De a drága dajcsok, ha most nektek futunk, bekapunk szőröstül, bőröstül.
LENIN Jön a tél.
SZTÁLIN És van szabad Grúzia, ahhoz szépen hozzá lehet csatolni, amit hozzá lehet csatolni!
SHAKESPEARE S az én Britanniám is! Ángliusok külön, skótok külön, írek külön.
KLEOPÁTRA Robbantgatnak is becsületesen. Olyan izgi nézni.
MARYLIN Ciki.
KLEOPÁTRA (ordít) Izgi!!!
MARYLIN Mi lehet izgi egy robbantásban, ahol esetleg iskolásgyerekek is szörnyet halnak? Van erre válaszod, sivatagi vipera?
KLEOPÁTRA Van: a felfordított világ. A feje tetejére állított ráció... Égő kisgyerekek a felrobbantott iskolásbuszban... A szétlőtt temetési menet.. A Sátán ecsetvonásai. Mint a kígyó a forró mellemen.
PETŐFI Vagy a kozák lándzsa hegye, ahogy átfut a szívemen... A XIX. század.. Azt a századot ki nyerte?
SHAKESPEARE S az én századom?
PÉTER Hát nem láttátok odafentről?
MOZART De igen, mindent. A részleteket. Az egész átlátása csak a Teremtőnek adatott meg. S Ő nem szól semmit.
BEETHOVEN Néha sír.
LENIN Nekünk volt kínos, akik nem is hittünk benne. S egyszer csak szemtől szembe. S az a fény!!! Bele a pupilládba, meg az a hang, bele a fülbe...
SZTÁLIN Alig tudtam megszokni.
PÉTER S a Pokol? Nem hiszem, hogy egyenesen a mennybe kerültetek, könyörgöm!
LENIN Hát a cellák, azok valami ilyesmik ott is. (I és II Szekus be)
II SZEKUS Na, megvan a határozat, a mienk parlamentben. Lesz itt csodálkozás. A koporsóban ki van? Na, ki?
PÉTER Bălcescu? Eminescu? Enescu?
II SZEKUS Ceauşescu. (Leteszik a koporsót, kimennek)
PÉTER Nem nézek rá! Nem támasztom fel! Nem és nem és nem! (Ordít) Nem!
HITLER A nép akarta így. Így mondták ezek a fiúk.
LENIN A börtönőreid.
HITLER S ez a kolléga nem indult tehetségtelennek. Ha nem jön közbe az a decemberi, hogy is mondjam...
LENIN Miskurancia.
SZTÁLIN Találó népi kifejezés. Közbejött a decemberi miskurancia. Izgalmas volt nézni, hogy nem tudtátok, ki játszik, kivel. Ott fent is volt, aki könnyezett.
KLEOPÁTRA A röhögéstől.
MARYLIN Én igazán sírtam.
KLEOPÁTRA Te a filmekben is akkor bőgtél, amikor akartál, s annyit amennyit megfizettek.
SHAKESPEARE Írhatnék róla. Egy suszter-drámát. Teljesen új műfaj lenne.
PETŐFI Lebontotta Segesvár főterét.
PÉTER S az neked fáj? Hisz ott haltál meg!
PETŐFI Nagyon. Gyönyörű volt a főtér.
PÉTER Sándor, könyörgöm, hisz ott oltották ki az életedet!
PETŐFI Attól a főtér még gyönyörű.
PÉTER Nem nézek rá. Nem és nem. Megvan ehhez a jogom!
MOZART Rá kell nézned. Az ország népe ezt kérte.
PÉTER A nép? A parlament.
SHAKESPEARE A parlament nem a nép?
BEETHOVEN Te mostanában nem sokat néztél errefele, Will, ugye?
SHAKESPEARE Amióta az ángliusaimnál az asszony félreállt, azokat nézem szegényeket.
PÉTER Felnyitom, feltámasztom, s átadjuk a népnek! Egy igazi tárgyalás, egy igazi per érdekében. Mondjon el mindent, amit tud. Mindent. Ezekről is. (Felnyitja a koporsót. A koporsó üres)
KLEOPÁTRA A Sátán újabb ecsetvonása.
PÉTER Úristen...
KLEOPÁTRA A szarkofág üres. Ami ként Will mondaná, kong az üres ségtől. (Közelebb megy) Ebbben a koporsóban soha nem feküdt halott.
MARYLIN Honnan tudod?
KLEOPÁTRA Két évezred titkait tudom, Marylin.
SZTÁLIN A KGB... Itt nálatok hogy hívják? Nálunk KGB volt. A kicsi Berija... Jól csinálta, amit csinált. Olyan nagyon jól csinálta, olyan egészen kiválóan csinálta, hogy muszáj volt egy kicsit megöletnem.
LENIN Tömeggyilkos! S ez akarja vezetni a nagy Szovjetuniót!
SZTÁLIN Na, na! Ki állított a saját katonái mögé géppuskákat?!? Tessék, Lenin?
CHAPLIN Szép kicsi csapat.
HITLER Végső soron tudni kellene, mi a hatalom célja velünk!
SZTÁLIN Attól függ, mit akar a KGB!
SHAKESPEARE Hát a Teremtő? Azt sem ártana tudni, hogy a Teremtőnek mi a terve velünk. Átadott a hatalomnak? A Maros megyei Néptanácsnak? Átutalt? Tessék, hatalom, itt egy csomó híresség, aztán...
SZTÁLIN Tudják azt a fiúk.. Ezek az itteni KGB-sek.
PÉTER Ha a Teremtő átutalt titetek a hatalomnak, ennek az itteninek, akkor abból nem lehet semmi jó.
PETŐFI Ez most vármegye?
PÉTER Nem vár, csak megye.
HITLER Élünk, vagyunk, újra egy a német! Egységes!
LENIN Kétséges!
HITLER A többi majd csak lesz valahogy. Hazamegyek, feloszlatom a parlamentet, összefogdostatom a bevándorlókat, arabokat, törököket, ruszkikat, albánokat, románokat, aztán elg...
CHAPLIN Adolf!
HITLER Elgarázsolom, elhelyezem szép kicsi táborokba. Menekülttábor, úgy hívják. És uraim, víz folyik ebből a csőből, nem gáz. Micsoda különbség!
CHAPLIN Hallgass! Hallgass el már egyszer!
HITLER Miért? Sokszor láttam kiírva: X Y víz- és gázszerelő. Én is átállok. Ennyi.
MOZART Hallgass el már te, sátánfajzat!
BEETHOVEN Na végre, egy mondatod volt, Wolfi, amit én is hallottam.
SZTÁLIN Ácsi! Ti muzsikusok, ne kiabáljatok!
MOZART Hogyhogy, te féreg! Hogy merészelsz ránk szólni? Mi ez a hang? Ti nem változtok?!? Pokol, Purgatórium, Túlvilág – nem változtatok semmit?
SZTÁLIN De. Hogy mindjárt szájon váglak.
PÉTER (ordít) Hagyják abba, követelem!
CHAPLIN Te ne kiabálj!
PÉTER Bocsáss meg, Charlie. Bocsássatok meg. Ezeknek az üvöltése ragályos.
MOZART Üvöltenek, mint a sakálok.
KLEOPÁTRA Éjszaka a sivatagban. Brr. Kiráz a hideg. S a koporsó üres.
LENIN Ez azt jelenti...
HITLER Hogy a fiúk jól dolgoztak. Hogy a kolléga, ez a Csőseszkú, irtó nehezen mondható a neve, hát szóval ez a kolléga... nem halta meg magát.
SZTÁLIN Nekem is volt hasonmásom. Megsúgom: hét. Hét grúz. Szépen énekeltek, amikor rájuk ordítottam. Könnyes lett a szemem.
HITLER Ő lehet halott, a szellem, uraim, a szelleme. Jövünk...
CHAPLIN Eltemették a semmit. Jó vicc.
SZTÁLIN Profimunka. Ha az enyémek lennének, kitüntetném őket.
SHAKESPEARE A Sátán ecsetvonása. Szépen mondtad, Kleopátra.
KLEOPÁTRA Na végre egy jó szó, mert amilyen színben feltüntettél abban a darabban... hát... Felmegy a pumpám, ha rá gondolok.
MARYLIN Hogy fejezed ki magad, kicsim? Akinek harminckét nevelőnője volt, nem megy fel a pumpája.
SHAKESPEARE Nyelvileg, stilisztikailag nem illik gyöngysor fogaid közé e mondat: Felmegy a pumpám.
MOZART Igaz, Will.
BEETHOVEN Mi illene egy gyöngysor...
SZTÁLIN Én mondanék valami odaillőt...
CHAPLIN Mocskos disznó.
HITLER Te, te kicsi zsidó, te vagy itt a főnök? Ha tudom, lelövetlek. Lett volna alkalom.
CHAPLIN S a filmjeim? Azokat is lelőtted volna? Sorozat, gáz, bomba, füst, s aztán...
MARYLIN Láttuk, fentről. A filmjeidet is, a hétköznapokat is, rémfilmhez hasonlítanak... Vukovár
SHAKESPEARE Karabah.
MOZART Belfast.
PÉTER Reggelig folytathatnánk... A Sátán játszik – mivelünk. S az Isten nézi. Vagy Ő is játszik? A Teremtő betartja a játékszabályokat és a Sátán nem? Ezt a századot, ezt a meccset a Sátán nyeri?!? Második félidő, utolsó percek, és a Sátán hat nullra vezet. Még tizenegyeseket is rúg? Vagy vele rúgatja a történelem? Ki védi a Teremtő kapuját? S ki véd minket? Vagy a Teremtő nem is játszik? Ő csak a bíró? Esetleg taccsbíró, könyörgöm?!? És a Sátán? Velünk játszik, a vukovári, karabahi, sarajevoi pályán. S mi lesz itt az eredmény, uraim? Fut ki a század alólunk, s a Sátán vigyorogva cselez ki népeket, törzseket, egyént, kisebbséget. S az eredmény, uraim? Ki tudja előre? 1 X 2? Páros, páratlan?!?
LENIN Ebben a században két számjegyű vereséget szenvedett a Sátántól a Teremtő. Az Úr.
HITLER Te kezdted.
SHAKESPEARE S még nincs vége.
MARYLIN A századnak?
KLEOPÁTRA A meccsnek.
PÉTER Más meccs kellene. Vagy más ellenfél. Más pálya, más bajnokság. A Sátánnak méltó ellenfelet kellene állítani. A Teremtő szelíd.
MARYLIN Jársz te egyáltalán templomba?
PÉTER Ritkán.
KLEOPÁTRA De hiszel? (Csend) Van hited?
PÉTER (halkan) Hiszek egy Istenben. (Csend) Azt hiszem.
(I és II Szekus berontanak)
II SZEKUS Na hol van Ceau? Visszük a Prokuratúrára.
I SZEKUS Várja az ügyészség. Egy páncélautó s néhány magasrangú tisztelvtárs.
II SZEKUS Úr. Domn.
PÉTER Nincs.
II SZEKUS (üvölt) Hogy hogy nincs? Hisz átadtuk a koporsót!
KLEOPÁTRA Üresen. A koporsó üres volt. Mi itt mind láttuk.
I SZEKUS Eltették láb alól?
MARYLIN Picim, te az anyanyelveden se értesz? Üres volt, érted?
I SZEKUS Te, Fane!
II SZEKUS Na.
I SZEKUS A fene a szolgálatát. Ha maguk tették el láb alól, hát akkor... akkor... (Kimennek)
CHAPLIN Mi lesz akkor, kopó? Kétszer nem hal meg senki! Igaz, Ludwig?
BEETHOVEN Az egyik kései vonósnégyesemnél, amikor mar nem hallottam, csak képzeltem a zenét, én láttam Őt. Akkor nem könnyezett.
CHAPLIN Jó neki. Csak önmagát hallja, a saját zenéjét.
SHAKESPEARE (nézi a televíziót) Nekem rengeteg darabomat adták. Általában zsugorítva, úgy ötven percre. Vagy szétvágva öt-hat részre. Kinek kellene szólni, hogy ha már adják, az egészet adják eleitől végig, ahogy megírtam. Úgyse nézi senki.
HITLER A Sátán nyeri. Tíz az egyhez fogadok. Ó nyeri, mert az ember rossz. Rossznak születik.
SHAKESPEARE A teremtés nincs elhibázva.
SZTÁLIN Teremtés? Én milliókat neveltem át. Olyanokká lettek, de aztán világra, amilyennek én akartam őket. Ez a ti Istenetek megteremtette őket, én meg átteremtettem egy kicsit.
HITLER Az ember rossz. Én is az voltam.
SHAKESPEARE Uraim, olyan egyszerű. Az ember a jó is, a rossz is. A Sátán és az Angyal, ott van mindenkiben. Ugyanaz a párviadal.
PÉTER 1 X 2. Minden áldott nap. Benned, emberben van minden.
KLEOPÁTRA Ahogy te is ölni és teremteni is lettél képes ugyanazon a napon. Láttunk. Nagy voltál, kicsi.
LENIN Ápropó. Ez az újrateremtés –
őrült veszély. Legalább akkora veszély az, hogy mindenki feltámadhat, mint az, hogy mindenki meghal.
PÉTER X.
MARYLIN Az nem is rossz.
BEETHOVEN Én szívesen elbeszélgetnék Johann Sebastiannal. Bizony ám.
LENIN A feltámadottak milliárdjai felfalnák az élőket. Víz se jutna, se ruha.
SZTÁLIN Nem lenne hely leülni. Egy ilyen szobában 23-an laknánk.
LENIN Mint a Ljubjankában.
PÉTER De bennem... a Sátán még nem győzött.
HITLER Nem kívántad soha a felebarátod asszonyát?
PÉTER De igen.
SZTÁLIN Nem loptál soha?
PÉTER De igen, gyerekkoromban, Szovátán, körtét.
SZTÁLIN Nem öltél?
PÉTER De igen. De nem. öltem, de fel is támasztottam őket. Megőrülök. Igen, nem. X, 2-es.
PETŐFI Bocsánat. Joszif Viszarionovics, Vladimir Iljics, ti honnan ismeritek ilyen jól a Tízparancsolatot?!?
SZTÁLIN Tanították.
LENIN Az ellenséget ismerni kell.
PETŐFI A Tízparancsolat ellenség?... Akkor te vagy a Sátán. Ilyen egyszerű. Te vagy a Sátán, ti vagytok a Sátán: SZTÁLIN, HITLER, LENIN!
SHAKESPEARE Ha megölik II. Richárdot korábban – felvirágzott volna Anglia?
CHAPLIN Komédia. Van láthatatlan Sátán-sereg is. Ólálkodnak, szervezkednek mindenhol. Rám, rád, ránk fenik a fogukat.
MOZART Meg kell ölni a Sátán helytartóit.
BEETHOVEN Wolfi! A Varázsfuvola szerzője nem mondhat ilyet!
MOZART Nem én mondom, a tények mondatják velem.
BEETHOVEN Wolfgang, könyörgöm, disszonáns a mondat!
MOZART De igaz.
HITLER Te, muzsikuslélek, te fenyegetsz? Halállal fenyegetsz engem, a legnagyobb németet?
MARYLIN 168 voltál, cicám. Hogy egyébről ne is beszéljünk.
HITLER Nem vagyok cicám. Senkinek sem engedtem meg soha, hogy cicámnak vagy egyéb négylábúnak szólítson. Én a Führer voltam, vagyok és leszek. Senkinek sem engedem meg!!!
LENIN Még Braun Évának sem?
SZTÁLIN Miért? Téged Krupszkája hogy szólított?
LENIN Lenin elvtársnak.
KLEOPÁTRA S az ágyban?
LENIN Ott néha letegezett.
MARYLIN Nem túl gyakran.
LENIN Hát nem.
PETŐFI Az ember, a polgár arra megy, amerre a többiek.
LENIN Amerre terelik.
SZTÁLIN A hatalom.
HITLER Én.
SZTÁLIN Én.
LENIN Én.
PETŐFI Hát ezért szokott sírni az Isten.
KLEOPÁTRA Kétezer éve...
PÉTER Vezet a Sátán, s mindjárt vége a századnak, a meccsnek.
CHAPLIN Ki kell nyírni a földi helytartokat!
PÉTER Fegyverrel, könyörgöm?
MARYLIN Charlíe, ez nem a mi műfajunk!
CHAPLIN Ki lehet nyírni nevetéssel is. Filmmel!
MARYLIN Nincs annyi filmszalag.
PÉTER S drága a mozijegy.
SZTÁLIN Vodka, nő, hatalom! S a hatalom, fegyver, láger, Szibéria!!
KLEOPÁTRA Kétezer éve!
SHAKESPEARE A rózsák háborúja!
PETŐFI És a kozák pikák tucatjai, s az én sovány, meztelen mellkasom, széttépett fehér ingem – szemben velük, a kukoricásban. Ahogy jönnek felém, üvöltve, megvadítva, részegen. S mi ott állunk fegyvertelenül, térdig a gyászban, körös-körül a halottaink, mint lekaszabolt virágok. S a pipacsok a kukoricás szélén, mintha vérezne a mező.
SHAKESPEARE Szépen mondod, Sándor. Folytasd.
PÉTER S azóta is jönnek, Sándor. Valakik mindig jönnek. Üvöltve, részegen, fejszével, vasrúddal, s te ott állsz védtelen, fegyvertelen, mint ahogy te álltál a fehéregyházi síkon. Melletted a bátyád, az apád. perc múlva lehet, hogy halott. Vért virágozhat a beton is.
KLEOPÁTRA Vagy a sivatagi homok.
MOZART A requiem. Én ezt mind beleírtam.
CHAPLIN Mondom, a Sátán földi helytartóit kell elpusztítani. Megkövezni, máglyára állítani, kerékbe törni.
SZTÁLIN Általában fordítva szokott történni. Eddigelé legalábbis. A Sátán töret kerékbe titeket, muzsikus lelkeket.
CHAPLIN Meg kell ölni...
HITLER Te büdös zsidó... Te ilyen bá-
tor vagy? (Chaplin indul Hitler felé, Sztálin közéjük ugrik)
SZTÁLIN Hagyd abba, Chaplin. Csak semmi erőszak. (Chaplin nekiugrik Sztálinnak, bevágja a szekrénybe. Csörömpölés. Lenin is odalép. Hitler felragad egy széket, ügyetlenül hadonászik. Mozart feláll, Marylin visít, Kleopátra leoldja az övét, a verekedők közé ugrik, és csépelni kezdi Hitlert. Hitler leránt egy terítőt, csapdos, ordít)
HITLER Ein Volk, ein Führer! Előre a végső győzelemig! (Péter, Petőfi, Mozart és Beethoven csillapítani igyekszik a verekedőket. Hangzavar. Shakespeare könyvekkel védi magát. Hitler Beethovent is fejbe vágja a terítővel. Elszabadul a pokol a szobában)
MIKROFON HANG I Azonnal hagyják abba! A FÁK közössége nem nézheti tétlenül, hogy bántalmazzák alattvalóit! Azonnal fejezzék be az agressziót. Azonnali katonai intervencióval kell számolni, ha...
MIKROFON HANG II A német kormány meg fogja védeni az ország, az egyesült Németország állampolgárait. Repülőink, helikoptereink, tengeralattjáróink...
MIKROFON HANG III Az Arab Liga természetesen nem nézheti tétlenül Kleopátra egyiptomi állampolgár bántalmazását. Kommandósaink elhagyták támaszpontjaikat.
MIKROFON HANG IV Sándor, maradj kívül! Neked élned kell. Szükségünk van rád, Petőfi Sándor! Meneküljetek! (Péter és Petőfi kézen fogva indulnak kifele, I és II Szekus beront)
II SZEKUS Nem kimenni. Nagycirkusz
van, kint is. Meg itt is. (A levegőbe lő. Kintről már sorozat a válasz. Majd a sorozatra újabb sorozat. Elszabadul a pokol most már kint is)
I SZEKUS A diplomaták is pofozkodnak. A sofőrök ütik egymást, mint a vakok. Mind maga miatt. Hallja? Mindez maga miatt van. A maga két szép szeme miatt. (Péter és Sándor hátrálnak, bemenekülnek a fürdőbe. II Szekus ismét a levegőbe lő)
II  SZEKUS Csend! Ordin! (Tovább verekednek, felbőgnek a szirénák a városban. Géppisztolyok feleselnek egymásnak. Valahol már bomba is robban. Belereszket a tömbház. Bent az őrült verekedés folytatódik)
I SZEKUS Fane, gyere csak. Van nekem egy ötletem. (Bemennek Péter és Sándor után a fürdőbe. Bent és kint egyaránt tombol az Apokalipszis. Dudák, szirénák, gépfegyverek, bombarobbanások)
I SZEKUS, II SZEKUS (kijönnek a fürdőből. I Szekus az ablakhoz surran)
I SZEKUS Hűha. Tele az ég ejtőernyőssel. Fane. Ez nem tréfa. Még földet sem éhek, s már lövik egymást.
II SZEKUS (mellé surran, kinéz) Doamne! Tele az ég! De ki lő, kit? Vannak vagy kétezren.
I SZEKUS De ki kit lő, Fane? Né: feketék is vannak!
II SZEKUS Aha! A terroristák. Mint decemberben. Ők repültek, s mi lőttünk. Ki lő kicsodát?
I SZEKUS Nem mindegy? A lövés a fontos. A gépfegyverropogás. Hallgasd csak. Tá-tá-tá-tá-tá. Ez a fontos egyedül Tá-tá-tá-tá-tá. Kopjunk le, Fane. Az útleveled nálad van?
II SZEKUS Sigur. Mind a három. (Kimennek)
PÉTER (kijön, nekimegy a széknek. Vak. Átvergődik a verekedőkön. Előre tántorog) Teremtőm, most örökre rámszakadt a sötét. A fájdalom, amit érzek, elviselhető. Könny és vér folyik a szememből, mintha a század szeme lenne az én két, kicsit rövidlátó szemem. (A kinti lövöldözés erősödik) Ezeket meg kell állítani. (Hátramegy az ablakhoz, leveti az ingét, lengeti, mint fehér lobogót. Visszajön, újra átvergődik a már lankadó, de egymás torkát szorító verekedőkön) Megállítani a Sátánt, lehet ez az ember dolga? Lemosni a sátán ecsetvonásait a hétköznapok arcáról? Lehet ez az én dolgom? Az én hitem, az én imám megállíthatja a Sátánt? Félek: minden ránk marad. Játékos, bíró, néző, mind mi vagyunk. Mi vívjuk a harcot a Sátánnal, mi szenvedünk vereséget, mi, csak mi és mindig mi?!? Egyenlőtlen harc! Vukovár és Szarajevó és Termophüle és Mohács is mi vagyunk. S szemben a Sátán. S a Teremtő? Mielőtt megvakultam volna, belenéztem a tükörbe. Őt kereste a tekintetem. És láttam őt. Ült és sírt. És nem mozdult. Nem tudtam nézni a síró, mozdulatlan Istent. Inkább ne lássak soha semmit többet. Úristen! Milyen kevés az a kép, aminek a nem látása fáj. Apám mosolya a tükör előtt, karácsonykor, a lilla pulóverében, amikor már tudta, hogy meg kell halnia. Vagy a célszalag színe a bukaresti stadionban, amikor egyszer győztem. Egy lány tekintete… amikor... (Egészen közel bombák robbannak. Mozog a csillár, hull a vakolat. A küzdelem tombol kívül-belül. A fürdőszobaajtóban megáll Petőfi Sándor) Ha akarom, látok. Egy reggel a Teremtő majd feláll, letörli könnyeit, s ránk néz. Vagy kézen fog. Kézen fog engem s az én népem is. Vukovár, Kara bah, Szarajevo népét, az örményeket, a zsidókat és minket, és mindenkit... vagy ha nem is fog kézen, legalább ránk néz. S hátha Teremtőm, a történelem folyamán először nem lesz könnyes a szemed, amikor minket nézel?!? (Petőfi előrejön, megáll Péter mellett) Hátha? 1 X 2, uram?!? Páros, páratlan, Teremtő Istenem. 1X2?!? (Kinyújtja a kezét, Petőfi kézen fogja) Te vagy az Isten?
PETŐFI Petőfi Sándor vagyok. Gyere, testvérem. Ha nem látsz, majd én vezetlek.
PÉTER Merre, Sándor? Merre?
PETŐFI Segesvár felé. (A tömbház körül és a szobában most már tombol a harc, bombázók húznak el a lakótelep fölött)
Sötétség
1983. augusztus 14. Bukarest, Sinaia, Csíkszereda, Budapest, Kiskunlacháza, Szováta, Kolozsvár, Marosvásárhely – 1993 augusztus 4. Vármező.
 

kapcsolódók
  » Látó szépirodalmi folyóirat honlapja
 
további folyóiratok

» Altera
» Altera
» Átalvetõ
» Bázis
» Ellenpontok
» Erdélyi Fiatalok
» Erdélyi Gyopár
» Erdélyi Irodalmi Szemle
» Erdélyi Magyar Hírügynökség Jelentései 1983–1989
» Erdélyi Magyarság
» Erdélyi Mûvészet
» Erdélyi Múzeum
» Erdélyi Társadalom
» Erdélyi Tudósítások
» Glasul Minoritãților
» Glasul Minoritãților
» Hátország
» Helikon
» Hid
» Hitel
» Kellék
» Korunk
» Közgazdász Fórum
» L.k.k.t.
» Látó
» Magyar Kisebbség
» Provincia
» Romániai Magyar Jogtudományi Közlöny
» Székely Füzetek
» Székely Közélet 1928-1937
» Székelyföld
» Székelység 1905-1915
» Székelység 1931-1944
» Új Kelet

 
   

(c) Erdélyi Magyar Adatbank 1999-2024
Impresszum | Médiaajánlat | Adatvédelmi záradék